Sadly the reverse. It was the harbinger of keen apprehension; for not only had it interrupted our search, but should the heavy rain continue only for a few hours, we might be able neither to find or further to follow the trail. It would be blinded– obliterated – lost.
Can you wonder that in my heart I execrated those black clouds, and that driving deluge? – that with my lips I cursed the sky and the storm, the moon and the stars, the red lightning and the rolling thunder?
My anathema ended, I stood in sullen silence, leaning against the body of my brave horse – whose sides shivered under the chilly rain, though I felt not its chill.
Absorbed in gloomy thought, I recked not what was passing around me; and, for an unnoted period, I remained in this speechless abstraction.
My reverie was broken. Some expressions that reached my ear told me that at least two of my followers had not yet yielded to weariness or despair. Two of them were in conversation; and I easily recognised the voices of the trappers.
Tireless, used to stern struggles – to constant warfare with the elements – with nature herself – these true men never thought of giving up, until the last effort of human ingenuity had failed. From their conversation, I gathered that they had not yet lost hope of finding the trail, but were meditating on some plan for recovering and following it.
With renewed eagerness I faced towards them and listened. Both talked in a low voice. Garey was speaking, as I turned to them.
“I guess you’re right, Rube. The hoss must a gone thar, an if so, we’re boun’ to fetch his tracks. Thar’s mud, if I remember right, all roun’ the pool. We can carry the cannel under Dutch’s sombrera.”
“Ye-es,” drawled Rube in reply; “an ef this niggur don’t miskalk’late, we ain’t a gwine to need eyther cannel or sombrairay. Lookee yander!” – the speaker pointed to a break in the clouds – “I’ll stake high, I kin mizyure this hyur shower wi’ the tail o’ a goat. Wagh! we’ll hev the moon agin, clur as iver in the inside o’ ten minnits – see ef we haint.”
“So much the better, old hoss; but hadn’t we best first try for the tracks; time’s precious, Rube – ”
“In coorse it ur; git the cannel an the sombrairay, an le’s be off then. The rest o’ these fellurs hed better stay hyur, an snore it out; thu’ll only bamfoozle us.”
“Lige!” called out Garey, addressing himself to Quackenboss – “Lige! gi’ us yur hat a bit.”
A loud snore was the only reply. The ranger, seated with his back against the rock, and his head drooping over his breast, was sound asleep.
“Durned sleepy-head!” exclaimed Rube, in a tone of peevish impatience. “Prod ’im wi’ the point o’ yur bowie, Bill! Rib-roast ’im wi’ yur wipin’-stick! Lam ’im wi’ yur laryette! – gi’ ’im a kick i’ the guts! – roust ’im up, durn ’im!”
“Lige! – he! – Dutchy!” cried Garey, approaching the sleeper, and shaking him by the shoulder; “I want your sombrera.”
“Ho! wo! stand still! Jingo! he’ll throw me. I can’t get off; the spurs are locked. He! wo! wo!”
Rube and Garey broke into a loud cachinnation that awakened the rest of the slumberers. Quackenboss alone remained asleep, fighting in his dreams with the wild Indian horse.
“Durned mulehead!” cried Rube after a pause; “let ’im go on at thet long’s he likes it. Chuck the hat off o’ his head, Bill! we don’t want him– thet we don’t.”
There was a little pique in the trapper’s tone. The breach that the ranger had made, while acting as a faithful sentinel, was not yet healed.
Garey made no further attempts to arouse the sleeper, but in obedience to the order of his comrade, lifted off the hat; and, having procured one of the great candles, he and Rube started off without saying another word, of giving any clue to their design.
Though joyed at what I had heard, I refrained from interrogating them. Some of my followers who put questions received only ambiguous answers. From the manner of the trappers, I saw that they wished to be left to themselves; and I could well trust them to the development of whatever design they had conceived.
On leaving us, they walked straight out from the cliff; but how far they continued in this direction it was impossible to tell. They had not lighted the candle; and after going half-a-dozen steps, their forms disappeared from our view amidst the darkness and thickly-falling rain.
Chapter Sixty One.
The Trail Recovered
The rangers, after a moment of speculation as to the designs of the trappers, resumed their attitude of repose. Fatigued as they were, even the cold could not keep them awake.
After a pause, the voice of Quackenboss could be heard, in proof that that heavy sleeper was at length aroused; the rain falling upon his half-bald skull had been more effective than the shouts and shaking of Garey.
“Hillo? Where’s my hat?” inquired he in a mystified tone, at the same time stirring himself, and groping about among the rocks. “Where is my hat? Boys, did any o’ ye see anything o’ a hat, did ye?” His shouts again awoke the sleepers.
“What sort of a hat, Lige?” inquired one.
“A black hat – that Mexican sombrera.”
“Oh! a black hat; no – I saw no black hat.”
“You darned Dutchman! who do you expect could see a black hat such a night as this, or a white one eyther? Go to sleep!”
“Come, boys, I don’t want none o’ your nonsense: I want my hat. Who’s tuk my hat?”
“Are you sure it was a black hat?”
“Bah! the wind has carried it away.”
“Pe gar! Monsieur Quack’bosh – votre chapeau grand – you great beeg ’at – est-il perdu? – is loss? – c’est vrai? Pardieu! les loups – ze wolfs have it carr’d avay – have it mange – eat? c’est vrai?”
“None o’ your gibberish, Frenchy. Have you tuk my hat?”
“Moi! votre chapeau grand! No, Monsieur Quack’bosh – vraiment je ne l’ai pas; pe gar, no!”
“Have you got it, Stanfield?” asked the botanist, addressing himself to a Kentucky backwoodsman of that name.
“Dang yar hat! What shed I do wi’ yar hat? I’ve got my own hat, and that’s hat enough for me.”
“Have you my hat, Bill Black?”
“No,” was the prompt reply; “I’ve got neery hat but my own, and that ain’t black, I reckon, ’cept on sich a night as this.”
“I tell you what, Lige, old fellow! you lost your hat while you were a ridin’ the mustang just now: the hoss kicked it off o’ your head.”
A chorus of laughter followed this sally, in the midst of which Quackenboss could be heard apostrophising both his hat and his comrades in no very respectful terms, while he commenced scrambling over the ground in vain search after the lost sombrero, amidst the jokes and laughter uttered at his expense.
To this merriment of my followers I gave but little heed: my thoughts were intent on other things. My eyes were fixed upon that bright spot in the sky, that had been pointed out by Rube; and my heart gladdened, as I perceived that it was every moment growing brighter and bigger.
The rain still fell thick and fast; but the edge of the cloud-curtain was slowly rising above the eastern horizon, as though drawn up by some invisible hand.
Should the movement continue, I felt confident that in a few minutes – as Rube had predicted – the sky would be clear again, and the moon shining brightly as ever. These were joyous anticipations.
At intervals I glanced towards the prairie, and listened to catch some sound – either the voices of the trappers, or the tread of their returning footsteps. No such sounds could be heard.
I was becoming impatient, when I perceived a sudden waif of light far out upon the plain. It seemed to be again extinguished; but in the same place, and the moment after, appeared a small, steady flame, twinkling like a solitary star through the bluish mist of the rain. For a few seconds it remained fixed, and then commenced moving – as if carried low down along the surface of the ground.
There was nothing mysterious about this lone light. To Quackenboss only it remained an unexplained apparition; and he might have mistaken it for the fata morgana. The others had been awake when Rube and Garey took their departure, and easily recognised the lighted candle in the hands of the trappers.
For some time the light appeared to move backwards and forwards, turning at short distances, as if borne in irregular circles, or in zig-zag lines. We could perceive the sheen of water between us and the flame – as though there was a pond, or perhaps a portion of the prairie, flooded by the rain.