– Это процесс небыстрый.
– Я разве тороплю вас? Главное, что вы признали проблему и теперь будете её решать. Готов и терпеливо ждать, и служить сливом для вашей злости. Любой приказ исполню или наказание покорно снесу, только бы вам это на пользу пошло. вы не представляете насколько мне хочется ощутить вашу радость и позитив.
– Пока не могу, Ларсен. Физически радоваться не могу. Поэтому так порадовать тебя и хотелось. Чтобы хоть частично твоей радостью отсутствие собственной заменить.
– Так я рад. Очень рад, особенно после сегодняшней ночи. Неужели вы не почувствовали?
– Почувствовала, только причина твоей радости мне не близка, если не сказать абсолютно чужда, вот и отторжение идёт. Но я постараюсь его преодолеть, поскольку это естественно, что каждый индивидуум разные причины для радости находит. И это надо принять. Ладно, давай прервёмся. Устала я. Не грузи меня больше.
– Конечно, хозяйка. Вы позволите мне отнести вас в ваши комнаты? Вы там нормально ляжете, отдохнёте.
– Хорошо, – прошептала Миранда.
И в то же мгновение сильные руки оборотня подхватили её с пола, и он, отодвинув задвижку двери, вынес её из кабинета.
Глава 76
Альфред стоял в кабинете главного инквизитора и задумчиво смотрел в окно.
В дверь тихо постучали, и голос Илиаса попросил разрешения войти.
– Входи, – не оборачиваясь, проронил Альфред.
За спиной скрипнула дверь, и его помощник тихо проговорил:
– Доброго утра вам, мой господин. Никак вы чем-то расстроены? Что случилось?
– Чувствую себя неважно, а так всё в порядке. Рассказывай, зачем пришёл.
– Может, я могу чем-то помочь или лекаря вам позвать?
– Илиас, прекрати меня идиотом считать. Нужен будет лекарь или твоя помощь, скажу! – обернувшись, холодно проронил Альфред.
– Простите, мой господин, – тут же склонил голову тот, после чего положил на стол стопку бумаг: – Вот здесь рассортированные дела с проектами приказов. Если у вас будет время, посмотрите, пожалуйста.
– Хорошо. Это всё?
– Есть ещё один вопрос, но он не срочный, и если вы себя неважно чувствуете, то я бы, с вашего позволения, повременил бы с ним.
– Что за вопрос, говори.
– Пару месяцев назад родами скончалась супруга виконта Донгвилля, и теперь герцог Донгвилль просит дать разрешение его сыну на брак с младшей сестрой его невестки.
– Земля ей пухом, – Альфред небрежно осенил себя крестным знамением. – Ребёнок-то выжил?
– Да, выжил. Сын, – пояснил помощник.
Альфред помолчал немного, размышляя, после чего продолжил:
– Не по канону браком сочетать мужа с сестрой усопшей супруги. Родственники они теперь.
– Герцог это знает, – тут же закивал Илиас, – и сам знает, и я ещё раз ему напомнил, но всё равно просит, готов большие пожертвования сделать.
– Чем его так эта девица прельстила? Приданое за неё хорошее дают?
– Приданого вовсе нет, вся её родня против этого брака, включая короля. Но герцог настаивает, говорит, в память своей погибшей супруги брак этот заключить хочет.
– При чём тут она?
– Герцог говорит, Марта была против предыдущего брака, настаивала на браке пасынка с младшей сестрой невесты, но её не послушали. И вот теперь он хочет уважить память покойной и поступить по её желанию. Он, кстати, совсем мозгами двинулся на этой почве. Везде её скульптуры понаставил, церкви её имени строит. Я бы советовал одержимым его признать и придел в церковное ведение передать, выделив какую-то часть его сыну, как наследнику, чтобы решение церковного суда не оспаривал.
– Расширять владения церкви, конечно, полезно, мой мальчик, но насколько я помню, исходя из последнего уложения, если мы сейчас такое решение примем, виноградники герцога Нуарскому монастырю отойдут, поскольку земли изначально отчуждены у него были, и столичный Совет инквизиции вина из них не дождётся, а вина обещаются оттуда хорошими быть. Оно нам с тобой надо? А что там, кстати, герцог пожертвовать обещает за благословение на этот брак?
– Говорит, готов две мерки золота дать за благословение церкви.
– Неплохо. Добровольные пожертвования всегда лучше, чем судебное разбирательство с целью отчуждения богатства в церковную казну. Поэтому рассмотри этот вариант поподробнее, прозондируй почву относительно настроя семьи будущей невесты, реакцию короля, и тогда подробнее поговорим.
– Понял. В ближайшее время подготовлю весь расклад.
– Вот и молодец. Иди.
Как только Илиас вышел, плотно прикрыв за собою дверь, Альфред вновь отвернулся к окну.
Всё последнее время его не оставляла мысль о том, что надо завершить своё пребывание на посту главного инквизитора, благо уже все мелочи продуманы, и дело осталось лишь за воплощением. Миранда, конечно, будет не в восторге от того, что он навсегда поселится с ней в замке, но переживёт как-нибудь. К тому же она уже не так остро реагирует на его приезды. Этот её фамильяр явно благостно влияет на неё и наверняка поможет смириться с его постоянным присутствием, особенно если первое время он не станет ей докучать излишним общением, а будет действовать постепенно. Кстати, надо будет в ближайшее полнолуние дополнительно порадовать его какой-нибудь необычной жертвой, а то горные козы это очень примитивно и поднимают потенциал ненамного. Надо какого-нибудь хищника на остров завезти. Пусть развлечётся ловлей и схваткой, которая в разы сможет потенциал поднять.
Глава 77
Миранда стояла на смотровой площадке башни замка, освещённая полной луной, и зябко куталась в меховой плащ, спасаясь от пронизывающего морского бриза.
Где-то вдалеке послышался полный рвущихся наружу эмоций громкий вой, означающий, что Ал надел амулет на Ларсена, позволив вновь выпустить наружу его звериную сущность.
Значит через пару часов, ближе к рассвету, он опять приведёт его к ней, окровавленного и счастливого от удачной охоты. И как только Ларсен отдаст ей свой потенциал и провалится в забытьё, начнёт насиловать сам, стараясь уже своим потенциалом максимально дополнить то, что она приняла.
Перспектива была не самой приятной, но стала для неё уже обыденной. Она, конечно, могла попробовать отказать Альфреду, но особого смысла в этом не видела. Пусть развлечётся, если ему так хочется, ей не обременительно, да и договор обязывал принимать его инициативу.
В отличие от предыдущих полнолуний Альфред пришёл к ней почти сразу, обнял сзади за плечи и заговорщицким шёпотом выдохнул в самое ухо:
– Это хорошо, что ты уже здесь. Сегодня красивая битва быть должна.
– Ты разрешил ему перегрызть горло козлу-осеменителю? – иронично хмыкнула она. – Нового привёз, ещё лучше прежнего, или решил больше не плодить коз?
– Не угадала. Посмотри вон на ту скалу. Кого видишь?
Посмотрев в ту сторону, куда указывал Альфред, Миранда испуганно сжалась и схватила его за руку:
– Ал, ты что, с ума сошёл? Это же горный лев! К тому же такой здоровый! Зачем ты его сюда приволок?
– Ты не представляешь, чего мне это стоило, дорогая. Надеюсь, твой зверь по достоинству оценит этот подарок, – с явной гордостью произнёс Альфред, чуть крепче сжимая её плечо свободной рукой.