Оценить:
 Рейтинг: 0

Продавец картин

Жанр
Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4 5
На страницу:
5 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

На часах только пробило восемь, а воздух уже был раскаленным, душным, влажным, над небоскребами висело неподвижное серое марево. Потный мистер Бут тяжело поднялся на второй этаж, отдуваясь и пыхтя, как старый бегемот.

– Доброе утро! – тощая секретарша неопределенного возраста нервно вскочила со стула, чтобы поприветствовать начальника. Забитая старая дева много лет работала с тираном и до ужаса боялась потерять рабочее место. Дама была жалкой, некрасивой, с неизменным жидким пучком на затылке и издалека напоминала немолодую крысу.

– Кофе мне принеси! – не здороваясь рявкнул босс, утирая красное лицо мятым носовым платком. Несмотря на жуткую жару, хозяин не изменял многолетней привычке начинать утро с чашки горячего кофе.

Крыса торопливо засуетилась возле древней кофемашины, а мистер Бут направился к себе в кабинет. Жара стояла невыносимая, и даже зеленые деревья под окнами не спасали положение.

Хозяин снял коричневый шерстяной пиджак и остался в штопаной белой сорочке. Накануне вечером его жена, тихая молчаливая женщина без возраста, старательно зашивала дыры на ветхой рубашке, но ни словом не обмолвилась о покупке новой. Бут выделял средства на приобретение обновки, только когда старая сорочка окончательно превращалась в труху. И вообще покупка любой новой вещи причиняла мистеру Буту почти физическую боль.

Вот и сейчас он понимал, что лето выдалось небывало жарким и ему придется разориться на кондиционер, но до последнего оттягивал неприятное решение. Босс ежедневно читал сводки погоды, в надежде на спасительную прохладу настежь открывал окно или обмахивался газетой. Но понижения температуры в ближайшее время не предвиделось.

Мистер Бут жил с четкой установкой, что новые вещи должны быть подарены, то естьполучены даром. Тогда они приносили ему несказанную радость. А вот с деньгами расставаться очень не хотелось.

Кабинет босса был под завязку забит всяким барахлом. Партнеры просекли, что жирный бегемот, как ребенок, радуется любой мелочи, и при каждой встрече дарили ему массу бесполезного хлама. Чтобы сберечь полученные презенты, мистер Бут уплотнил рассадку бухгалтерии и освободившуюся комнату приспособил для хранения подарков. В пыльном помещении были свалены многочисленные сервизы, картины, коробки с алкоголем, дорогие ручки, запонки, галстуки, ежедневники, календари и прочий сувенирный хлам. Ключ от кладовки мистер Бут держал при себе и даже уборщице не разрешал заходить в святилище. Подаренные запонки он никогда не носил, а все галстуки подчистую сожрала моль, в огромном количестве расплодившаяся в подсобке. Но босс считал комнатушку сокровищницей и продолжал усиленно забивать барахлом.

Особенно радовал мистера Бута недавний презент, полученный всего месяц назад.

Небольшая картина в позолоченной раме висела на стене его кабинета и каждый раз переносила в прошлое, на старт его карьеры. Холст был подарком бывшего односельчанина по фамилии Уилсон. Работяга изо всех сил пытался сохранить семейный бизнес – небольшую ферму по разведению коров. Когда-то они вместе начинали вести дела, но Уилсон оказался слабаком, вдобавок слишком порядочным и честным. Он быстро сошел с дистанции, вернулся на свою убогую ферму, увяз в коровьем дерьме и головокружительную карьеру так и не сделал.

Бут искренне презирал бывшего напарника и во время последней встречи даже не пытался этого скрыть. Что не помешало ему заграбастать памятный подарок и сразу же водрузить на стену. Односельчанин пытался договориться, чуть ли не со слезами просил Бута не банкротить его ферму, давил на жалость и былые дружеские чувства. Но миллионер дружить не умел и нисколько из-за этого не страдал.

Простенькая картина пришлась ему по душе. Художник в мельчайших деталях изобразил бескрайнее поле пшеницы в жаркий полдень. Большой красный комбайн убирал урожай, а высокие тополя, как часовые, стояли у дороги, бросая черные тени на извилистую проселочную дорогу. Вдалеке скособочилось приземистое строение, похожее на сарай. Побелка на стенах облупилась, зато прямо над дверью гордо развевался красный флаг. Это был первый рабочий офис мистера Бута.

Много лет назад совсем молодые зажопинцы, румяный Бут и долговязый Уилсон, сняли облезлый сарай на окраине поля и переоборудовали его в офис никому не известной конторы. Тогда внутри стояли только стол, три стула и стационарный телефон – громоздкий черный урод с тяжелой трубкой. Но план по сбору урожая они все же выполнили и получили в награду переходящее знамя ударников труда. Гордые парни повесили полотно прямо над входом в сарай как символ успеха. Ткань была дешевой и быстро выгорела, но тем летом оба невероятно гордились своей победой над другими аграриями.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2 3 4 5
На страницу:
5 из 5