– А вы, мальчики, почему приехали в Сент-Эндрюс? Я вообще – не поверите! – впервые тут русских вижу. Не приезжали еще, или приезжали, но не ко мне… Так зачем вы здесь?
– Мы путешествуем по местам, связанным с шотландским родом Лермонтов, – ответил я. – В частности, вчера были у развалин Башни Томаса-Рифмача, сегодня – у замков Балкоми и Дерси… вот, прибыли в Сент-Эндрюс.
Бабушка Одри при упоминании о Лермонтове очень удивилась.
– Надо же, как совпало – вы не просто русские, но еще и Лермонтами тоже интересуетесь! – пылко воскликнула хозяйка, когда я закончил.
– Почему «тоже»? И вы интересуетесь?
– И я, да, – кивнула бабушка Одри. – Я обожаю легенду про Томаса-Провидца и королеву фей! Это потрясающая история любви, такая волшебная! А пророчества Томаса – это же что-то невероятное! Как он заявил Александру Третьему о его скорой смерти? Или предугадал, чем закончатся битвы при Баннокберне и при Флоддене? И объединение Шотландии и Англии… Конечно, возможно, что все это – выдумки, но мне так хочется верить, что когда-то в этих краях жила магия…
– Мне кажется, она до сих пор тут живет, – мягко сказал я.
Бабушка Одри просияла и повела нас в нашу комнату, на ходу приговаривая:
– Да, Максим… ты так прав… так прав… как жаль, что мы все реже об этом вспоминаем…
Комната оказалась под стать хозяйке – милая, легкая, в светлых тонах, с двумя односпальными кроватями с розовыми покрывалами и бежевыми шторами, за которыми скрывалось ростовое, от потолка до пола, окно. Мы с Чижом в таком антураже выглядели максимально чужеродно, но в те минуты я не особо об этом переживал.
– И все-таки это так удивительно и одновременно правильно, – сказала бабушка Одри, качая головой. – Русские, которые путешествуют по шотландским местам Лермонтов… Позволите угостить вас чаем?
– Да, конечно, – кивнул я.
– Тогда располагайтесь и приходите в гостиную, – сказала хозяйка отеля. – А я пока поставлю чайник.
С этими словами она вышла из номера, оставив нас одних.
– Приятная бабуля, – заметил Чиж, поставив сумку на одну из кроватей.
– Весьма, – легко согласился я. – И тоже Лермонтом интересуется… надо же…
– Неужто правда не было тут русских?
– Ну, эти места далеки от туристических маршрутов по шотландским винокурням, так что чему удивляться?..
– Как будто русские только побухать едут, – фыркнул Чиж.
– Не только. Но что такого есть в Сент-Эндрюсе, кроме старинных замков? Гольф? Думаю, те, кто приезжает в него поиграть, живут в отелях при гольф-клубах…
– Ну, наверное, ты прав… – признал Чиж.
Десять минут спустя мы уже сидели на кожаных креслах в гостиной, подле спящего камина, и слушали, как бабушка Одри читает нам «Желание» в английском переводе. Она делала это с такой трогательной осторожностью, что мы невольно заслушались.
– Блестяще, – искренне сказал я, когда она закончила, и в комнате вновь воцарилась звенящая тишина.
– А вы можете прочесть что-нибудь на русском? – попросила хозяйка отеля.
Долго раздумывать не пришлось: я, естественно, выбрал «1831 июня 11 дня» и прочел первые десять четверостиший.
– Очень хорошо, – пробормотала бабушка Одри.
Сходив в свою комнату, она принесла оттуда книги, в том числе – том Вальтера Скотта с его балладой про Томаса-Рифмача. Оформление было изумительным. К аромату травяного чая и имбирных пряников добавился запах типографии.
– Кстати, я тут подумала… – сказала хозяйка отеля, пока мы с Чижом листали фолианты. – Если вам так интересен Сент-Эндрюс и замок Дерси, вам бы не помешал хороший экскурсовод.
– Вы про себя? – спросил Чиж, подняв взгляд на бабушку Одри.
Она рассмеялась:
– Что? О, нет, я не настолько хороша в истории! Но, к счастью, я знакома с таким человеком – его зовут Дэвид Скотт, он – профессор из университета Сент-Эндрюса и глава фонда по восстановлению замка Дерси.
Я наморщил лоб. Пара «имя-фамилия» показалась знакомой. Как будто я уже слышал где-то эту комбинацию.
– Не тот ли это Дэвид Скотт, что несколько лет назад был с визитом в российском фонде «Лермонтовское наследие»?
– Полагаю, что у нас в городе не так много Дэвидов Скоттов, интересующихся Лермонтами, – усмехнулась бабушка Одри. – Всего один, если честно. Сколько там – десять? Думаю, он не обидится, если я ему позвоню…
Однако сотовый Дэвида оказался выключен.
– Странно… ну да ладно, давайте я тогда дам вам его адрес…
Она пододвинула к себе блокнот и, щелкнув авторучкой, быстро нацарапала что-то на чистом листке, после чего вырвала его и протянула нам:
– Вот, держите. Только ехать надо рано – часов в девять он уже обычно уезжает на работу.
– А ничего, что мы к нему заявимся без предупреждения? – принимая листок из рук хозяйки, спросил я.
– Скажете, что от меня, и он вмиг растает, – отмахнувшись, сказала бабушка Одри.
– Так и сделаем, – кивнул я.
Мы посидели еще с час, обсуждая балладу о Томасе-Рифмаче и стихи Лермонтова. Чиж в разговоре почти не участвовал, и вскорости я заметил, что он уже клюет носом. Вспомнив про Дэвида Скотта, я дождался удобного момента и сказал:
– Ладно, бабушка Одри. Спасибо вам большое за эту чудесную беседу, но мы, пожалуй, отправимся спать. Тем более что завтра нам еще нужно успеть к мистеру Скотту до того, как он уедет.
– Да-да, правильно, идите отдыхайте, – закивала хозяйка. – Вы же еще с дороги, усталые…
Пожелав бабушке Одри доброй ночи, мы оставили ее наедине с книгами про Лермонтов и отправились в нашу комнату.
– Поедем к этому… Скотту? – завалившись в койку, спросил Чиж.
– Конечно.
– Думаешь, он вправду согласится устроить для нас маленькую экскурсию?
– Не знаю. Посмотрим. В любом случае, стоит попробовать.
– Угу…