Оценить:
 Рейтинг: 0

Немецкая овчарка в описании с иллюстрациями. Часть I из III: Овчарки и пастушьи собаки, их происхождение и родство

Год написания книги
1923
Теги
1 2 3 4 5 ... 10 >>
На страницу:
1 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Немецкая овчарка в описании с иллюстрациями. Часть I из III: Овчарки и пастушьи собаки, их происхождение и родство
Макс фон Штефаниц

Ознакомительный фрагмент первой части перевода американского издания «The German Shepherd Dog in Word and Picture» Макса фон Штефаница 1923 года; 200 страниц из 750; 175 иллюстраций. С помощью полной версии вы разберетесь с теорией происхождения одомашненной собаки начала 20 века; узнаете различия в строении волка и немецкой овчарки; познакомитесь с ранними упоминаниями пастушьих собак с 14 века. Вас ждет обзор с фотографиями, какими были сто лет назад пастушьи собаки и овчарки России, Германии, Франции, Англии, Венгрии, Сербии, Македонии, Италии, Швейцарии, Монголии и Тибета и основные кровные линий лучших производителей породы немецкая овчарка с фото идеалов породы. Биологические термины и имена выверены по немецкому изданию создателя породы немецкая овчарка «Der deutsche Sch?ferhund in Wort und Bild», Германия, Йена, 1921. Оттуда же взято предисловие Макса фон Штефаница, список использованной им литературы.

Макс фон Штефаниц

Немецкая овчарка в описании с иллюстрациями. Часть I из III: Овчарки и пастушьи собаки, их происхождение и родство

Бесплатный ознакомительный фрагмент книги. Копирование и распространение текста разрешено в некоммерческих целях, без изменения текста с указанием авторов перевода.

Оставить заявку на приобретение полной версию первой части перевода книги Макса фон Штефаница «Немецкая овчарка в описании с иллюстрациями» можно переводчице Золотовой Ирине по тел. 8-904-602-96-14, WhatsApp, mirishke@gmail.com. Уведомим, когда она будет доступна для покупки, пришлем ссылки на ознакомительные фрагменты второй и третьей части перевода.

Позвольте предложить вам первую часть перевода американского издания «The German Shepherd Dog in Word and Picture» Макса фон Штефаница 1923 года; 200 страниц из 750; 175 иллюстраций. Вы разберетесь с теорией происхождения одомашненной собаки начала 20 века; узнаете различия в строении волка и немецкой овчарки; познакомитесь с ранними упоминаниями пастушьих собак с 14 века. Вас ждет обзор с фотографиями, какими были сто лет назад пастушьи собаки и овчарки России, Германии, Франции, Англии, Венгрии, Сербии, Македонии, Италии, Швейцарии, Монголии и Тибета, а также основные кровные линий лучших производителей породы немецкая овчарка с фото идеалов породы.

Биологические термины и имена выверены по немецкому изданию создателя породы немецкая овчарка «Der deutsche Sch?ferhund in Wort und Bild», Германия, Йена, 1921. Оттуда же взято предисловие Макса фон Штефаница, список использованной им литературы. Главы 8, 9, 10 были опущены в американском переводе. В конце книги представлен список биологических терминов, их соответствия в немецком и английском языках и список опечаток американского издания.

Max von Stephanitz

The German Shepherd Dog in Word and Picture, 1923

О переводчиках книги:

Наталия Борисовна Бомова – кандидат педагогических наук, выполняет профессиональные переводы более 47 лет, синхронный переводчик, преподавала в Университете им. П.Ф. Лесгафта и Институте иностранных языков, переводчик на английский монографии Галины Яворской «Монголдог» 2020 г., заводчика породы монгольская овчарка-банхар с опытом работы с породой более 20 лет.

Ирина Васильевна Золотова – биофизик, технический редактор-консультант монографии Галины Яворской «Монголдог» 2020 г., перевод англоязычных источников для монографии, для перевода монографии на английский культурологический и лингвистический комментарий более 300 терминов, в основном из биологии.

Приведенные 175 иллюстраций взяты из книги: Max von Stephanitz, «Der deutsche Sch?ferhund in Wort und Bild», Германия, Йена, 1921.

Обложка американского издания 1923 года:

Во второй и третьей частях перевода издания 1923 г. вы узнаете:

Вторая часть перевода (250 стр.)

Глава 2. Характер и служба овчарок

Рассказывает о моральных качествах немецкой овчарки (верности дому и хозяину, смелости как защитника, таланте охранять), интересных случаях, где овчарки проявили ум, смекалку, стремление помочь, чувство вины, заботу по отношению к детям, верхнее чутье. Советы, как лучше понять поведение собаки. Подробно описаны особенности службы овчарок в южной и северной Германии. Касается полицейской, детективной, поисковой, пограничной служб немецкой овчарки, а также военной службы (в качестве посыльных и санитарных собак).

Глава 3. Разведение

Рассказывает про основы науки разведения, законы наследственности, отсутствии вреда при грамотном инбридинге. Дает советы по случке, родам и уходе за щенками.

Третья часть перевода (300 стр.)

Глава 4. Выращивание и содержание

Необходимость физической и умственной нагрузки для подрастающей собаки. Постав ушей и хвоста у немецких овчарок, уход за шерстью, зубами, ногтями. Лечение некоторых собачьих заболеваний.

Глава 5. Судейство овчарок

Расшифровка стандарта немецкой овчарки простыми словами. Анатомия немецкой овчарки с правильным телосложением и какие бывают отклонения, к чему они ведут (с примерами на фото). Правильный и неправильный прикус. Преимущества правильного плечелопаточного угла и отклонения. Постав передних и задних лап. Положение спины, холки, пясти и плюсны.

Глава 6. Воспитание

Советы по воспитанию и тренировке от простых упражнений до караульно-защитной и следовой работ.

Предисловие Макса фон Штефаница к VI-му изданию 1921 г.

Эта полная переработка трактата о немецкой овчарке, ее разведении и уходе, который был впервые опубликован небольшим изданием в 1901 году. Работа была начата незадолго до Мировой войны. Труд был возобновлен после почти пятилетнего перерыва и готов к печати к Рождеству 1919 года, но смог быть напечатан только год спустя. Сильнейший отпечаток наложила на него Мировая войны и ее катастрофический исход. Но даже сейчас я не думаю, что должен что-либо менять. Собаководство тоже связано с Отечеством, должно служить ему. Сегодня каждый немец должен чувствовать себя призванным пропагандировать патриотические чувства!

Итак, пусть этот плод многолетней работы будет непревзойден: немецкая селекционная работа на благо, наши пастушьи собаки – на радость.

Макс фон Штефаниц

Город Гёрлиц, январь 1921 г.

Иллюстрация на обложке издания 1921 г. – образец прекрасной головы хорошо известного выставочного и рабочего пса. Аларих фон Йена-Парадиз S.Z. 79614 SchH. Владелец господин Отто Кёмпфе из города Йена.

Предисловие американского издания 1923 г.

Моя главная цель, когда я взялся за эту задачу, удовлетворить насущную потребность в книге, которая бы представила стандарт немецкой овчарки. Безупречные качества приносят ей все больше комплиментов не только в ее собственной стране, но и во всех уголках земного шара.

Чтобы сделать эту книгу доступной для ее любителей и друзей во всех англоязычных странах, я поручил перевод с оригинала моему коллеге

достопочтенному преподобному Ч. Кларку, магистру искусств (Оксфордский университет).

В своей работе он был верен как тексту, так и значению, которое вложил автор, что особенно важно в книге с таким описанием.

Уместно сказать о работе известного знатока овчарки и президента Cоюза владельцев немецкой овчарки (Verein f?r Deutsche Sch?ferhunde, VS.). Его деятельность на благо породы была трудом неослабевающей любви на протяжении многих лет.

Ротмистр (капитан кавалерии) Макс фон Штефаниц вместе с господином Артуром Мейером из Штутгарта основал Союз владельцев немецкой овчарки по случаю выставки в Карлсруэ в апреле 1899 и более двадцати пяти лет посвятил интересам овчарки, как первый президент этого Общества. Фигурально выражаясь, он рос вместе с породой. Он создал Устав Общества, и это, наряду с составлением его собственной племенной книги, делает фон Штефаница одним из лидеров этого важного движения. Кроме того, он является заводчиком, который, исходя из своего собственного опыта, сделал больше, чем кто-либо другой, чтобы установить и закрепить идеалы для наших собак. Они будут постоянным вызовом и поощрением наших усилий по улучшению того, что и так включает очень многое, но обещает еще больше.

Таким образом, ротмистр фон Штефаниц сегодня возглавляет крупнейший и наиболее важный Союз владельцев немецких овчарок, насчитывающий 50 000 членов и более 500 местных отделений. Благодаря неустанным усилиям и мудрым советам нашего президента во всем, что касается разведения и воспитания, немецкая овчарка достигла физического экстерьера и удивительной широты своей натуры и впечатляет всех, кто знакомится с ней. Ротмистр фон Штефаниц по общему признанию уважаем как авторитет по породе. О «его» породе можно справедливо сказать, что фон Штефаниц достиг в ней всего того, к чему так стремился.

Подобная работа из-под пера выдающегося автора, откроет перед нами все, что только возможно, об овчарках. Она написана так подробно и тщательно, как может написать только тот, кого долгая деятельность, неутомимое служение и непревзойденный опыт сделали ценнейшим и совершенным любителем породы.

Результаты такой работы могут послужить породе и стать источником постоянно растущей пользы для немецкой овчарки, где бы она ни жила, – это искреннее желание всех друзей и поклонников ротмистра фон Штефаница.

Дж. Швабахер

Ауэрбах в земле Гессен,

Январь 1923

Слово переводчицы Золотовой И.В.

Выражаю огромную благодарность Галине Яворской, автору первой в мире научной монографии «Монгольская овчарка» 2004 г. и второй ее редакции «Монголдог» 2021 г. Базовые кинологические знания Галина Яворская получила в работе с прекрасными немецкими овчарками в клубе служебного собаководства ДОСААФ.

Макс фон Штефаниц в своем труде приводит фотографию великолепного образца монгольской пастушьей собаки с приграничных гор Северного Китая и пишет, что она «по своей внешности является живым представлением пастушьей собаки».
1 2 3 4 5 ... 10 >>
На страницу:
1 из 10