– И будем бороться без пощады, – подтвердил джентльмен.
Желая поскорее очистить контору от всего этого сброда, он обратился к инженеру и Бобу, сохранявшим спокойствие во время схватки:
– Ну, что вы стоите?.. Троньтесь же с места… Вы сами видите, что могут сделать двое решительных людей… то есть, собственно говоря, даже не двое… Впрочем, миссис Клавдия за пояс заткнула всякого храбреца.
Инженер держал себя натянуто, что поразило Бессребреника; Боб же, увлеченный таким мужеством, пылко отвечал:
– С вами, хозяин, я готов идти хоть на край света…
– Отлично, молодец!.. С разрешения хозяйки я назначаю вам награду в тысячу долларов, которую вы и получите, как только возобновятся работы.
– Рассчитывайте на меня!
– Что касается вас, господин инженер, ваше жалованье удвоится, и вы будете получать процент с чистой прибыли…
Гаррисон вздрогнул, прямо взглянул джентльмену в глаза и проговорил:
– Я сделаю все возможное, чтобы спасти колодцы. – Про себя же подумал: «Другие будут щедрее. Впрочем, увидим!»
В комнате, кроме них, никого не осталось, и шум сменился угрожающей тишиной, похожей на затишье перед бурей.
С помощью Боба и Гаррисона Бессребреник прикатил в контору несколько пустых бочонков, нагромоздил за ними ящиков и за этой импровизированной баррикадой стал выжидать дальнейших событий.
Затем он вынул из кармана свою записную книжку и быстро набросал несколько слов, рассуждая вполголоса:
– Посмотрим, сколько всего километров от Нью-Йорка до Нью-Ойл-Сити… Цифра получается почтенная…
Миссис Клавдия смотрела на него с любопытством и наконец воскликнула:
– Ах, да!.. Я и забыла про ваше пари.
– А про свое собственное?.. Но хорош же и я!.. Я стараюсь мешать вам заработать что-нибудь и вместе с тем пытаюсь вернуть вам ваше богатство! Вот вам дилемма…
– Все это не должно мешать нам подумать об ужине… Надеюсь, вы примете его от меня.
– Пожалуй, не сегодня… Впрочем, я, как служащий у вас, кажется, заработал его… Принимаю в счет жалованья.
Глава VII
Столкновения между пограничными жителями весьма часты, так как рабочие на приисках, люди обыкновенно спокойные, и ковбои, народ буйный, живут друг с другом как кошка с собакой.
Все начинается в один прекрасный день со спора в салуне из-за какого-нибудь пустяка, но тотчас пускаются в ход ножи и револьверы. Не обходится без пары убитых, и никого это не заботит. Одним или двумя бродягами меньше – и слава богу! Все знают, что место их сейчас же будет занято другими.
Случается, что и достоянию трактирщика наносится ущерб, но в конце концов постояльцы сами платят за убытки, и все улаживается ко всеобщему удовольствию.
Иногда, впрочем, головы бывают разгорячены больше обыкновенного, и конфликт принимает широкие размеры.
Обороняющиеся спасаются в домах, а наступающие, возбужденные порохом, кровью и водкой, осаждают эти импровизированные крепости.
Пьянство и убийства продолжаются, пока одна из сторон не одержит верх.
Если приходит подкрепление со стороны сочувствующих, борьба приобретает всеобщий размах и выливается в настоящую битву, сопровождаемую ужасными сценами, но редко все это длится долее суток или полутора.
Бессребреник, по-видимому, хорошо знавший нравы и обычаи пограничного населения, терялся в догадках о причинах продолжительности беспорядков.
– Отчего, – обратилась к нему миссис Клавдия, – эти буйства, опустошающие мои владения, продолжаются не какие-нибудь сутки, а целых три дня и притом все усиливаются?
Бессребреник задумался на минуту, затем спросил:
– Есть у вас враги?
– Не знаю!
– Не было ли у вас столкновений с ковбоями?
– Ни прямых, ни косвенных.
– Быть может, ваши рабочие задевали их интересы?
– Нет!
– В таком случае происходит что-то непонятное для меня… Эти беспорядки, как мне кажется, четко организованы: лишь только они затихают в одном месте, как тотчас же разгораются в другом. Наверное, какое-то влиятельное лицо сеет смуту среди населения и старается разорить вас…
– Но с какой целью?
– С целью завладеть вашим имуществом.
– Вы меня удивляете!
– Не уговаривал ли вас уже и прежде инженер продать ваши владения?
– Да, в моих собственных интересах…
– А главное, в интересах его сообщников… Он?.. Такой честный!.. Такой заботливый…
– Да, он может быть именно таковым, как вы его описываете, но при всем том он янки, а от этих людей никогда не знаешь, чего ждать.
– На каком основании вы так говорите?
– На основании сведений, собранных в Фокс-Хилле по пути сюда… Выслушайте меня. Нефтяной королевы не трогали до сих пор, потому что она кормила всю округу, но сегодня, разрушив ее дом, магазины и скважины, пытались взломать несгораемый сундук, где не было денег, но зато хранились купчие планы, межевые акты, – одним словом, все, что может интересовать землевладельца. Кроме того, исчез шериф: умер, по словам одних; бежал, как говорят другие; и охранительный комитет не подает признаков жизни. Все это мне кажется чрезвычайно знаменательным.
Миссис Клавдия слушала внимательно и в душе не могла не согласиться с джентльменом. Одно, между тем, изумляло ее, и одновременно приводило в восторг среди сонмища бедствий, превративших ее из богачки в нищую, – это тот несомненный интерес, который Бессребреник проявлял к постигшему ее несчастью.
Ей не верилось, что этот преданный, предупредительный, усердный человек – тот самый оригинал, который отказался от ее руки, когда, чтобы спасти его, она крикнула, что выходит за него замуж.
С тех пор он выказывал по отношению к ней явную симпатию, в которой она желала бы видеть проявление чувства более нежного.
Как истинная женщина, для которой любой ее каприз является законом и чей изменчивый ум без всякого на то повода способен на самые безумные скачки, она вдруг переключила свое внимание с главного для себя вопроса о состоянии на анализ того, что могло таиться в глубинах души джентльмена. Справедливо полагая, что не стал бы человек рисковать жизнью ради особы, к которой относится совершенно равнодушно, она надеялась, что при таких драматических обстоятельствах он не замедлит открыть свое сердце.