Случайное происшествие в Аббатстве Даунтаун
Lisa Me
Званый ужин в поместье Даунтаун начался как обычно – легко и непринуждённо. Общество из семи представителей высшего света под крепкие алкогольные напитки обсуждало важные вопросы, пока их не настигло одно непредвиденное событие – смерть хозяина поместья. Из шести оставшихся человек кто-то может оказаться убийцей, а может и не оказаться… Разобраться в этом придется констеблю Брайну, его экипаж как раз уже направляется с другого конца Лондона к знатному дому…
Lisa Me
Случайное происшествие в Аббатстве Даунтаун
Потемнело, настолько, что камни жёлтой мостовой потеряли свой цвет и стали едва различимы, здания обрели новые контуры, а их тени зловеще танцевали в угасающих лучах блёклого закатного солнца. На улицах города стали загораться первые фонари, грустно играя своими тусклыми огнями в окнах соседних домов. Наступил вечер, не смотря на свою кажущуюся мрачность, приятный, тихий, спокойный, и уже слегка прохладный, как большая часть осенних вечеров.
В это время года во многих знатных домах проводились званые вечера с живой музыкой, танцами до утра, крепкими спиртными напитками и ароматными сытными блюдами. Одним из самых известных домов в этом городе было поместье Даунтаун. Его владелец – Райн Брейн, а ныне сэр Даунтаун, любил покутить. Он называл званые вечера «встречами для налаживания отношений и связей», хотя все прекрасно понимали, что это утверждение слишком далеко от истины. Праздничные ночи были слишком бурными, чтобы приносить пользу хоть кому-то, кроме врачей, которые дежурили у кровати каждого из гостей весь следующий день, за что каждый раз получали солидные вознаграждения. Однако даже в этом поместье бывали такие праздники, на которые приглашались лишь самые избранные и совсем не желанные, но крайне важные гости. Алкоголя и веселья тут было мало, зато много мило улыбающихся родственников, которые даже не скрывали своей искренней ненависти друг к другу. Именно такой вечер начался пару часов назад в поместье Даунтаун.
В этот раз повод для сбора был более чем интригующим – за столом сидело всего семь человек, шесть живых и жаждущих прибыли и один уже мертвый. Его тело обмякло и заняло собой всё двухместное кресло с золотыми подлокотниками, а голова с глухим стуком упала на стол после двух минут покачиваний, рукав дорого пиджака был испачкан кремом от вишневого торта, как и пальцы правой руки, на которой красовались два больших перстня с крупными драгоценными камнями. Сэр Даунтаун – он же хозяин поместья умер, на этом «приятный» семейный ужин прекратился. Дворецкий поторопился к выходу, в надежде успеть вызвать полицию до начала кровопролитных разбирательств между сильно любящими друг друга родственными душами.
Гости не сильно удивились и еще меньше расстроились, увидев смерть своего ближайшего друга. Скорбь все показывали по-разному – кто-то сокрушался, что не смог доесть десерт, который только подали, кто-то оплакивал покойного представителя элитных слоев общества, в надежде получить хоть какую-то часть в наследство вперед других не менее близких родственников, а кто-то с каменным лицом напевал похоронный марш.
Сэра Даунтауна, как и любого сильно богатого человека, многие не любили, боялись, но большая часть просто на дух не переносила. Хотя сам Даунтаун был весьма приятным по характеру, но несколько сухим и чуточку, как он сам часто говорил, сварливым мужчиной в полном расцвете сил лет 50-ти. Состояние он сколотил быстро и честно, правда, так считал только он сам. Стоило лишь выиграть несколько спорных судебных процессов у людей, обладающих средним уровнем интеллекта и еще более низким уровнем логики, как его дела резко пошли в гору. Парочка небольших и незаметных афер с ценными бумаги и сэр Даунтаун стал владельцем поместья, невероятно прекрасных садов, и охотничьих угодий, еще пару-тройку легких движений рукой в сторону заграничных друзей, продажа сотни-другой тонн позолоты для покрытия храмов, и Сэр Райн Даунтаун стал самым богатым человеком в своей стране. Но, как считал сам мистер Райн, все его дела были честны, прекрасны и милосердны по отношению к окружающему его обществу. В качестве еще одного такого жеста милосердия, Даунтаун взял себе в жены первую красавицу всей страны – Нарциссу, которой, но момент свадьбы только исполнилось 16-ть, а Райну чуть больше 35-ти.
Рассказывать об этом добром и приятном человеке можно очень долго, но констебль, единственный служащий правопорядка, которого смог найти дворецкий на темных улицах города, уже подъехал к поместью, и теперь стоит у дверей, отходя от неприятного разговора с кучером черной двуколки, которая была настолько старой и ненадежной, что пугала прохожих даже своим внешним видом. Констебль же тряся всю дорогу, вознося к небесам молитвы, упрашивая их сохранить эту рухлядь, и не дать ей рассыпаться на кусочки прямо посреди дороги. Кучер запросил за эту увлекательную поездку несоизмеримо высокую сумму, как будто вместе с доставкой он провел соревнования мирового масштаба по экстремальным гонкам. Констебль не смог его переспорить, поэтому заплатил сполна. Теперь же, чертыхаясь около двери богатого дома, он с ожесточением стал давить на звонок и колотить по массиву из векового дуба, чтобы хоть как-то расслабиться.
По обеденной комнате разнесся громкий звонок и послышался ещё более громкий стук в дверь, который заставил встрепенуться и опомнится всех шестерых людей, сидящих за столом. Казалось, что от этого грохота должен был встать и сам Даунтаун, но, к великой радости его родственников, жаждущих наследства, этого не случилось. Дворецкий Морис закончил протирать черную трубку старинного телефона с цветочными вензелями, по которой разговаривал около получаса тому назад, и не спеша направился к двери. Ему не сильно хотелось работать, особенно с учётом того, что умер единственный человек, который платил ему жалованье. Но перезвон, отражающийся от высоких каменных стен начала раздражать Мориса, поэтому он прибавил шагу и резко распахнул входную дверь, не давая ударить по ней кулаком уже замахнувшемуся констеблю. Дворецкий слабо улыбнулся и проводил в просторную залу позднего и не самого долгожданного гостя.
– Брайн Джейк – местный констебль, так сказать, представитель власти, – быстро представился служитель закона.
Спрашивать, кто умер, он не стал, так как новости в этом районе Англии разлетались моментально, начиная распространяться еще до того, как что-то случилось.
–Я бы хотел познакомиться с каждым из Вас лично, – Брайн обратился к гостям, – но сначала мне необходимо услышать Ваше мнение по поводу того, что произошло. Кто начнет первым?
С дальнего угла стола встала красивая дама, тем самым показывая, что она уже готова начать диалог. Эта была Нарцисса Даунтаун – жена покойного миллионера.
– Нелепая смерть, – сказала она довольно холодно и без особого сожаления в голосе, – хотя всякое может быть.
– Скажите, можете ли Вы предположить, почему он умер?
– Он умер сразу, после того, как подали десерт, больше я ничего не видела. Предвосхищая Ваш следующий вопрос, да это тот самый десерт, который считается самым вкусным во всей Европе – «Вишневое наслаждение», – женщина чуть-чуть склонила голову, намекая, что разговор на этом окончен и свою церемониальную часть она завершила, а после спокойно села обратно на место и принялась ковырять маленькой тонкой серебряной вилочкой тот самый пирог.
– Спасибо, миссис Даунтаун, – сказал Брайн.
Вообще-то уже мисс, – ответила констеблю капризная дама, но ему было не до этого, у него таких сидело еще пять.
– Кто готов продолжить разговор?
Со своих мест поднялись два абсолютно одинаковых мужчины, одетых в идентичные коричневые костюмы из легкого тонкого хлопка, с одинаковыми шелковыми нежно-бежевыми галстуками, но имеющие разные запонки на рукавах рубашек – у первого запонки были серебряные, а у второго золотые. Наличие запонок из более дорого металла показывало, что второй брат был старше. Это были братья Скрудж, известные своими тёмными делами далеко за пределами Англии, богатые до неприличия, и неприятные до тошноты, но всегда являющиеся главными и самыми желанными гостями любого светского раунда. Оба господина приходились сэру Даунтауну четвиюродными племянниками, как бы сказали в светском обществе, «седьмая вода на киселе».
– Мы выходили в сад перед тем, как подали десерт, дядя попробовал его первым, он всегда так делал, но что было потом мы не видели, но сразу прибежали, как только услышали возгласы и шум, – сказали братья в один голос.
– Такому медленному бегу позавидовала бы даже черепаха, – огрызнулась молодая дама с сигарой и красивыми рыжими кудрями. Она была слишком красива, чтобы вставать со своего места и слишком своенравна, и свободолюбива, чтобы отказывать себе хоть в чём-то. Звали ее Лара Бладнер. Все знали, почему она в этом доме, из какого именно кабака привел ее Даунтаун и чем конкретно он с ней занимался, но каждый раз гости поместья делали удивленные глаза, как будто видели ее первый раз в своей жизни, хотя многие из знатных мужчин встречались с этой милой леди далеко не один раз.
– Мы очень торопились, просто в саду было плохо слышно! – резко возмутились Скруджи, достаточно наигранно показывая обиду.
– Да из сада и правда неудобно подслушивать – теперь в разговор встряла веселая дама средних лет в огромной цветастой шляпе и ужасно широком платье, похожем на улей. Глядя на нее невозможно было понять, что казалось более нелепым – её наряд или манера театрально размахивать руками, дополняя странными размашистыми движениями каждое своё слово. Это была родная сестра сэра Даунтауна – Достария Брэйн, которую он любил также сильно, как она его ненавидела. Из-за большой привязанности своей сестры к театральным эффектам, Райн прозвал её «Достанелла», имя ушло в народ и настолько прижилось, что знатную даму стали звать только так, и никак иначе, что, конечно, её сильно раздражало, подогревая её ненависть к самому ближайшему родственнику.
– Скажите, Вы что-то заметили в момент смерти Вашего брата? – спросил констебль, повышая голос, чтобы пресечь зарождающийся конфликт.
– Нет, десерт был куда интереснее, чем смерть еще одного миллионера, последнее время они мрут как мухи, – Достария тонко намекала не недавнюю смерть своего мужа, которого она ненавидела, пожалуй, еще больше, чем брата, хотя многим казалось, что испытывать такие чувства просто невозможно. Мужчина упал в воду с обрыва недалеко от своего поместья и утонул, поскольку не умел плавать. Тело его так и не было найдено, и полиция признала эту смерть несчастным случаем, хотя люди и поговаривали, что это драгоценная супруга довела своего мужа до погибели.
– Сэр, – Брайн обратился к последнему участнику пиршества, странному мужчине в плаще и шляпе, которая закрывала его лицо полностью, – может быть Вы что-то видели?
Странный господин только слегка приподнял плечи и помотал головой из стороны в сторону, как бы говоря всем, что он тут лишь залетный гость\, не имеющий ни малейшего представления о происходящем.
– Хорошо! Я вас понял, теперь я задам каждому из Вас всего один вопрос, Вы ответите на него все по очереди, а я скажу, какова причина смерти сэра Даунтауна.
Гости мгновенно оживились, такая игра вносила долю азарта в их уже почти скучный и монотонный вечер, хотя они и не горели желанием узнавать причину смерти, но вероятность того, что она могла быть насильственной от рук одного из них, грела сердце каждого, ведь в этом случае количество наследников состояния уменьшалось, а возможная сумма увеличивалась.
– Вопрос такой, – Брайн взял небольшую театральную паузу, желая придать значимости своей роли в этом деле, – От чего умер Райн Даунтон? Пусть каждый выскажет свое мнение.
– Я уже говорила, это просто нелепая смерть, возможно у него аллергия, – ответила, с очевидным безразличием и злостью, верная супруга – Нарцисса.
– Мы были в саду, поэтому ничего точно сказать не можем, но умер он, когда подали торт, может быть подавился и задохнулся? – хором выпалили братья Скрудж, смерть любимого дяди так потрясла их, что в голове они уже поделили все его имущество и даже обманули пару родственников, чтобы получить больше.
– Может это был инфаркт, а, служитель закона? – с едва видной усмешкой и намеком на лёгкий флирт, ответила Бладнер.
– Я тоже смогу предположить, что это аллергия, он ведь ненавидел орехи, особенно арахис, хотя в этот элитный пирог их не кладут, – сказала Достанелла, продолжая весело и улыбаться, помахивая рукой, как веером.
Странный человек в шляпе снова просто помотал головой из стороны в сторону.
– Спасибо, я услышал все, что хотел. А теперь я расскажу, как все могло быть и как было на самом деле, – констебль был рад, наконец-то он может проявить себя, блеснуть умом и прихвастнуть образованием, а не продолжать бездумно носиться за мелкими хулиганами по улицам Лондона. Первый раз в жизни ему выпал шанс почувствовать себя настоящим полицейским. Гордо вскинув голову и сдвинув брови, констебль придал своему лицу максимально серьезное выражение, и продолжил, – Нарцисса, вы дважды сказали, что смерть вашего мужа была случайной, также довольно точно указали на причину, которая была не сразу очевидна, однако вы не предположили, что он мог быть отравлен специально, не предположили, потому что не хотели об этом думать, или умолчали специально? В сложившейся ситуации проще всего было бы сказать, что именно вы виновны в смерти сэра Даунтауна, поскольку его смерть могла бы развязать вам руки, более того, вы бы получили половину его состояния. Согласитесь, причина для убийства весомая?
Версия простая и очень логичная, но именно поэтому я её сразу отмёл. Скорее всего такая развязка была бы очень выгодна ближайшим родственникам сэра Даунтона – вы – убийца, которого быстро разоблачают и лишают прав наследования, а они получают всё состояние, но вы – не убийца. Есть и еще одно более весомое «Но» – я, как и все в этом городе, знаю, что у вас есть богатый любовник из Франции, который готов жениться на вас в любой момент, а у Вашего мужа Бладнер. Он давно вас не любил, поэтому с легкостью дал бы развод, тем более, что по вашему брачному контракту в случае развода вы бы получили солидную выплату. По факту, у вас не было ни одной причины для убийства мужа.
Нарцисса кивнула в ответ с довольной усмешкой и продолжила гонять вишенки из торта по тарелке. Ей нравилось ловить маленькую бордовую ягоду десертной вилкой и с силой нажимать на нее, заставляя кроваво-красный сок вытекать, заливая белоснежный ванильный крем. Она не была доброй и милой, как думали многие, задурманенные ангельской внешностью девушки, эта девушка отличалась жёстким и в некоторых случаях даже жестоким характером, но её всё равно любили.
Констебль был восхищен сочетанием стойкости, надменности и детской непосредственности этой девушки, он бы хотел узнать о ней больше, но сейчас на это не было времени. Брайн продолжил допрос.
– братья Скруджи, вы всегда владеете информацией и прекрасно манипулируете другими, но на убийство вы бы не решились. Да, вас интересует наследство дяди, даже сильнее, чем всех здесь присутствующих, но бороться за право им обладать с леди Достани вы бы не стали, поскольку её влияние куда сильнее, чем может показаться на первый взгляд Я уверен, что вы прекрасно понимаете, насколько опасно ссориться с этой женщиной. Именно поэтому мысль о том, что вы можете быть причастны к убийству, я отмел сразу.
Господа слушали речь констебля без особого интереса, но с видимым раздражением, им совсем не нравилось, что этот мужчина знал о них так много, а ведь они видели его первый раз в жизни, по крайней мере им так казалось.
– Бладнер, Вы настолько прекрасны, что можете заполучить любого мужчину, который вам понравится, даже не прилагая никаких усилий. Возможно, после сегодняшнего вечера, Вы даже уведете богатого любовника у Нарциссы, но это уже не моё дело. В любом случае, вы точно не убийца.
Бладнер красиво и легко взмахнула своими длинными волосами, а после приняла максимально вальяжную позу с тонким намёком на кокетство. Выглядело это так изящно и соблазнительно, что все мужчины невольно сглотнули подступившую слюну. Констебль мгновенно отвернулся и продолжил делиться своими рассуждениями.
– Леди Достария, простите за мою грубость, но в нынешней ситуации, вы одна из самых интересных претенденток на роль убийцы.
– А вы знаете, я с вами полностью согласна. Если бы я была полицейским, то тоже стала бы подозревать себя. Расскажите же, почему вы сделали такие выводы? – женщину эта ситуация забавляла. Она отреагировала в свойственной ей театрально-постановочной манере.
– Извольте, вы точно знаете, что у брата аллергия, точно знаете на что, и еще более точно знаете рецепт пирога. В вашу пользу, как человека, который убил Даунтона, также говорит то, что раньше Вы сами готовили этот пирог в одной из лучших кулинарных школ Европы. Можете ли вы быть тем самым настоящим убийцей? Нет, не можете, поскольку сказали всё слишком чётко. Вы знаете о брате больше чем его жена, больше чем кто-либо, кто когда-либо был с ним знаком, потому что нужно следить за тем, кого ненавидишь всю жизнь. Вы стали готовить этот пирог именно потому, что брат очень любил его в детстве, думаю, что в глубине души, вы хотели его порадовать, иначе бы не стали собственноручно готовить пирог к этому мероприятию. Могли ли вы вообще убить брата? Да, могли бы, но если бы ненавидели его чуть больше, чем любили.
– Но согласитесь, что спрятать яд в пироге, было бы отличной идеей. Вряд ли бы мой покойный брат ожидал такого подвоха от излюбленного десерта.