– Не нравится мне все это. – Пальцы плотней переплелись между собой, натягивая на руках перчатки. – Ты подожди тут, Джимми, а я пойду за ним.
Водитель обернулся к Уильяму всем корпусом и нахмурил редкие светлые брови.
– Эй, босс сказал сидеть и ждать. Значит, надо сидеть и ждать.
– Ты всегда так безоговорочно слушаешься его?
– Он мне за это платит, – гоготнул Джимми. – Я больше удивлён, что он таскается с тобой. Ты ничего не умеешь. Стреляешь? Нет. Смыслишь в наших делах? Нет. Ты нашёл себе проблемы, а боссу пришлось тебя вытаскивать. Ты даже сейчас идёшь против его приказа! Я считаю…
– Можешь оставить своё мнение при себе, – резко оборвал его Уильям. – Не тебе решать, кого он берет на работу. И уж тем более не тебе осуждать его решения.
Ставший неожиданно холодным взгляд Уилла окатил водителя ушатом ледяной воды, а слова вонзились маленькими раскалёнными кинжалами. Джимми стушевался и отвернулся, уставившись на стоящую впереди машину.
– Жди здесь. Я скоро вернусь. – Уилл водрузил на голову шляпу и открыл дверь.
– Эй!
– Жди. Здесь, – тщательно разделяя каждое слово, повторил Уильям. – Если понадобится твоя помощь, нужно, чтобы ты был наготове.
– Ладно. Но я тебя отговаривал! – с важным видом воскликнул Джимми и тут же гораздо тише добавил: – Это если босс спросит.
– Боже, Джимми.
Уилл закатил глаза, чувствуя, что еще несколько мгновений в компании этого человека, и он приставит себе к виску пистолет.
– Что?
– Непременно передам ему твои слова.
Он захлопнул дверь слишком быстро, чтобы Джимми смог сказать ему что-то еще, и в спину ему прилетела приглушенная ругань оставленного в одиночестве водителя. Уилл остановился перед входом в пестрящий огнями ресторан. Ни одна из имевшихся у него в запасе причин посетить сегодня вечером это заведение не могла бы смягчить сурового швейцара на входе, вцепившегося в Уильяма своими маленькими черными глазами.
Машина возмущённо зарычала за спиной Уилла, и он обернулся. Джимми бросил на него уничтожающий взгляд и вывернул от тротуара, завернув в ближайший переулок.
Шальная мысль озарения тут же вспыхнула в голове у Уильяма, схватившегося за неё, как за спасительную соломинку. Пальцы скользнули по краю полей фетровой шляпы, мелкий снег под ногами захрустел, и Уильям уверенным шагом подошёл к швейцару.
– Я от мистера Куэрво.
Тон Уилла был уверенный, а голос низкий. Он отчеканил слова, как будто стрелял в тире, и надеялся, что они произведут должное впечатление. Швейцар встрепенулся, обвёл Уильяма взглядом, каким иной дворецкий не удостаивает худшего работника поместья или же дома, и распахнул перед ним входную дверь.
Просторный холл встретил Уильяма полукрасными приглушенными тонами, облачёнными в незнакомую ему восточную одежду и смешными палочками в волосах, которые были так модны каких-то десять лет назад. Это было не совсем то, чего ожидал Белл, но загадочные иероглифы вместо вывески и китайские фонарики зародили в нем семя подозрения, что встреча будет проходить в одном из новых и экзотичных ресторанов города.
Ароматы благовоний дурманили разум. Музыка тихой, ласкающей слух волной доносилась откуда-то из глубины здания, и Уильям хотел было уверенно направиться на запах ароматной пищи и звонкий смех девушек, но путь ему преградил низенький лакей. Его внешность была вполне обыденной, и он сам казался диковинкой в этом царстве Азии.
– Пройдёмте, мистер…
– Белл.
Лакей, – или же это был метрдотель? Уильям не слишком хорошо разбирался в их названиях, – снисходительно улыбнулся и еще раз повторил его фамилию, словно бы она ему о чем-то говорила. Мужчина медленно кивнул самому себе и что-то чиркнул в своём толстом журнале. Лакей не стал медлить и тут же передал снятое с Уильяма пальто и шляпу подоспевшему пареньку в смешной шапочке, а сам тем временем жестом позвал Уилла следовать за ним.
Ресторан встретил Уильяма выкриками труб, перекрикиваниями людей и ароматом сытной пищи, приносимой на подносах официантами. Он следовал за семенящим мелкими шагами мужчиной, уворачивался от официантов и сдержанно улыбался разодетым в пёстрые платья дамам. Китайский ресторан всеми силами напоминал людям о счастливой и свободной жизни, а гости не торопились возвращаться обратно на улицу, на морозный ветер Чикаго.
К счастью Уильяма и его огромному удивлению, единственный свободный столик оказался в самой отдалённой части ресторана за несколькими слоями тяжёлых штор и китайского шелка. Он опустился за стол, и ему тут же вручили меню. Метрдотель развернулся на каблуках и бросил единственное: «Я вернусь через десять минут», – прежде чем уйти в зал.
Уилл поджал губы и подавил рвущийся наружу смешок. Приказной тон мужчины позабавил его. Словно бы они были не в ресторане, а в военной столовой и время на еду было строго регламентировано уставом. Уильяму даже на мгновение захотелось оттянуть все и сделать свой заказ через пятнадцать минут, но от этой мысли его оторвал знакомый голос, полный неподдельного раздражения и нетерпения, раздавшийся из-за соседней тканевой стенки.
– …у вас нет товара? Что это все значит, мистер Райт? Может, мне стоит напомнить вам, что это вы на меня работаете, а не наоборот? Я трачу на вас своё время, чтобы услышать, что вся партия бесследно исчезла где-то на границе? Что я должен в этом случае думать?
Уильям втянул голову и прислушался.
– Я уверен, что все разрешится в ближайшее время, – второй голос был ему незнаком. Высокий и истеричный, он напоминал ему голос разъярённой женщины, заставшей своего мужа в постели с любовницей, но никак не собеседника Алана Маккензи. – Не произошло ничего серьёзного. Вам прекрасно известно, что иногда поставки задерживаются. Сроки могли сдвинуться из-за… некоторых задержек на таможне, но я уверен, что наши люди во всем разберутся.
– Ваши люди? – полным скепсиса голосом поинтересовался Алан. – Смею вам напомнить, мистер Райт, что эти ваши люди уже на три месяца задерживают обещанную партию. Я могу покрывать убытки еще какое-то время, но все простаивает, потому что ваши люди облажались.
Уильям не видел ни Алана, ни его собеседника, но от тона мистера Маккензи – или же мистера Кёнига, как он непременно представился метрдотелю, – в животе появилось давящее и скручивающее ощущение, а нос заложило, как если бы сейчас из него пошла кровь. Толстая тканевая стенка не могла оградить Уильяма от тяжёлой ауры Маккензи. Буквы в меню плыли перед глазами, пальцы начали неметь, а на языке появился металлический привкус.
Алан Маккензи был в ярости, и Уилл чувствовал это каждым миллиметром своей кожи.
– Я не потерплю такого отношения к работе, – что-то чиркнуло, и раздалось тихое шипение. – Я уже не раз вам это говорил.
– Такого отношения? – искренне удивился мистер Райт и громко кашлянул несколько раз. – Мистер Кёниг, если вы еще не забыли, то за все время нашего с вами сотрудничества, у вас не было к нам ни единого замечания.
– Не было. Ваша правда, мистер Райт. – Алан улыбнулся. В этом не было ни малейшего сомнения. По крайней мере, Уильяму хотелось так думать. – Но всему когда-то приходит конец. Даже порядку. Вы меня разочаровываете. А это не лучший способ благотворно влиять на наше сотрудничество.
Тишина давила, и Уильям оттянул ставший неожиданно тугим воротник. Пальцы сами нашли петлю галстука, ослабив эту удавку, а затем скользнули выше, зарываясь в растрепавшиеся тёмные волосы. Алан сказал что-то еще мистеру Райту, но вместо его слов Уилл услышал лишь взрывы фанфар и громкий смех женщин за своей спиной в другой «комнате».
– …Вы хотели еще о чем-то поговорить? – донеслось до Уилла, как только трубы стихли. Трость Алана с раздражением ударилась о ножку стола. Или же стула. – Насколько я помню, по телефону вы очень настойчиво напрашивались на эту встречу. – Алан на мгновение замолчал, а потом резко бросил: – Вас что-то беспокоит, мистер Райт?
Уильям прислушался, мягко перевернув страницы объёмного меню – ни одно название не было ему знакомо, а некоторые позиции и вовсе были описаны иероглифами, ставя Уилла в тупик.
Собеседник Алана что-то невнятно пробормотал и прочистил горло негромким покашливанием. Проходивший мимо официант неловко задел ткань, и она на мгновение приоткрылась. Но и этих секунд хватило, чтобы Уильям смог разглядеть сидящего к нему спиной Алана и тощего, иссохшего не по годам человека напротив него.
– Да. Мне немного неприятно об этом говорить, но эта наша с вами сделка была последней. Я был рад с вами работать. Но вы и сами знаете, что это просто бизнес.
Алан ответил не сразу. Он молчал, и брошенные его собеседником слова висели в воздухе, несомненно давя на хрупкие плечи сухого и ссутулившегося мужчины в черном деловом костюме.
– Вот как, – разочарованно просмаковал эти два слова Алан. – Что ж, вы правы. Это всего лишь бизнес. И что заставило вас прийти к решению выйти из нашего договора? Еще и в столь… неподходящее время. Или это вы тоже предпочтёте сохранить в секрете? Как и все те маленькие делишки, что вы проворачивали за моей спиной.
– Да, – согласился с Аланом мистер Райт и тут же взволнованно пробормотал: – То есть нет. Я не представляю, о чем вы говорите, мистер Кёниг.
– Да бросьте, мистер Райт, – стул Алана скрипнул, а каблук ботинка ударил по каменному полу. – Я знаю, какую роль вы сыграли в деле доктора Белла. Должен сказать, что со своей работой вы справляетесь поистине великолепно. Давно я не встречал таких профессионалов.
Маленькие волоски на шее Уилла встали дыбом, а по позвоночнику пробежал могильный холод. Пальцы с силой вцепились в меню, сминая края дешёвой газетной бумаги, а губы через силу разомкнулись, чтобы кончик сухого языка пробежал по обветренной коже. Мистер Райт. Уильям не помнил этого имени и не знал беседовавшего с Аланом человека. Но упоминание его фамилии взволновало Уилла так же, как слова Алана мистера Райта.
Уилл не имел ни малейшего представления, кто этот человек и какую роль он сыграл в его жизни.
– Вы мне льстите, – елейным тоном протянул Райт.
– Ничуть. Так что с вашим выходом на пенсию? Собираетесь переехать за город и выращивать цветы? Неужели столь скучное занятие может привлекать такого человека, как вы?