Вместо: в Каразинском уезде, – в ж. ред.: в Ефремовском уезде.
Стр. 24, строки 10—11.
Вместо: И вспомнив о том, что он забыл поклониться товарищам Облонского, только когда он был уже в дверях, – в ж. ред.: И забыв поклониться товарищам Облонского, особенно прямо держась и решительно ступая,
Ч. I, гл. VI.
Стр. 25, строка 15.
Вместо: * в совершенно короткой – в ж. ред.: совершенно в короткой
Стр. 25, строка 19.
После слов: по Тверскому бульвару; – в ж. ред.: для чего они делали сюрпризы отцу: пиесы в два фортепиано и французские спектакли; для чего потом Долли подарили часы, сшила длинное платье и повезли на первый бал:
Стр. 25, строки 19—21.
Вместо: и многого другого, кончая: было прекрасно, – в ж. ред.: он не понимал, но знал, что это так нужно, что это прекрасно,
Стр. 25, строки 31—32.
Слое: несмотря на дружбу его с Облонским – в ж. ред. нет.
Стр. 25, строка 33.
Вместо: после года в деревне – в ж. ред.: на выставку телят,
Стр. 25, строки 33—34.
Вместо: и увидал Щербацких,– в ж. ред.: и увидал Кити уже с закрытыми длинным платьем ножками, но еще более прекрасною девушкой, чем она была ребенком,
Стр. 26, строка 6.
Слов: в свете, куда он стал ездить, чтобы встречаться с нею, – в ж. ред. нет.
Стр. 26, строки 9—10.
Вместо: Убеждение Левина кончая: в глазах родных – в ж. ред.: Он видел в себе два главных недостатка, которые, по его понятию, лишали его права думать о ней. Во-первых,
Стр. 26, строка 13.
После слова: определенной – в ж. ред.: в его кругу
Стр. 26, строки 23—26.
Вместо: Сама же таинственная кончая: Кроме того, – в ж. ред.: Он особенно живо чувствовал это, когда бывал в городе и сходился с людьми, занятыми определенною деятельностью, и видел всю эту кипящую, со всех сторон определенную, всеми признанную и всеми уважаемую общественную деятельность. Только он один был без места и без дела.
Другой недостаток, и самый главный, который он чувствовал за собой при мысли о женитьбе, состоял в том, что он никогда не объяснялся в любви ни с одною женщиной. Он представлял себя очень некрасивым, и ему казалось, что ни одна женщина, тем более таинственная и прелестная Кити, не могла любить его.
Стр. 26, строка 32.
После слов: особенным человеком, – в ж. ред.: он же считал себя и некрасивым и самым обыкновенным человеком.
Стр. 27, строки 1—3.
Слов: и что его отчаяние происходило кончая: что ему будет отказано. И – в ж. ред. нет.
Ч. I, гл. VII.
Стр. 27, строки 31—36.
Вместо: и читал их, кончая: приходили ему на ум. – в ж. ред.: но он не мог прочесть их, потому что при этом чтении страшная скука одолевала его. Левин вообще не интересовался новейшею философией. Ему все эти вопросы о происхождении человека как животного, о рефлексах, заменяющих душу, о биологии и социологии казались невыносимо скучными, потому что решение этих вопросов в ту или другую сторону нисколько не содействовало к разрешению тех вопросов о значении жизни и смерти, которые в последнее время чаще и чаще приходили ему на ум и в которые он углублялся, пытаясь разрешить их. Но он не выражал даже для себя самого словами находимых им разрешений, потому что смутно чувствовал, что разрешение этих вопросов есть задача и цель всей жизни.
Стр. 27, строка 37 – стр. 28, строка 1.
Вместо: он замечал, кончая: подходили к этим вопросам, – в ж. ред.: он несколько раз замечал, что они подходили к тем вопросам, которые интересовали его;
Стр. 28, строка 16.
После слова: говорит – в ж. ред.: это в своей Lehre,[53 - [Учении,]]
Стр. 28, строка 20.
Слова: * он – в ж. ред. нет.
Стр. 28, строка 39.
После слов: эти два понятия. – в ж. ред.: «Нет, – подумал Левин, – ничего не понимаю. О том, что интересно, они не хотят говорить».
Стр. 28, строка 40.
Вместо: * Левин – в ж. ред.: Он
Ч. I, гл. VIII.
Стр. 29, строки 33—34.
После слов: а мы вот только смеемся. – в ж. ред.: Левину невольно пришло в голову, что если земские учреждения хороши только потому, что из них могут развиться другие права, то надо бы так и сказать сначала: что земские учреждения сами по себе пустяки, но что из них могут развиться права, а кроме того, сказать еще, какие права. Но он не возражал, потому что не рассуждением, а опытом убедился, что в этом деле, как и в других, за которые он брался, всё основано на притворстве и фальши и что поверить в значительность земских учреждений, после того как он изведал их не разумом, но опытом, он не мог, как не мог бы поверить в ценность ассигнации, которая оказалась фальшивою.
Стр. 29, строка 35.
Вместо: виновато сказал Левин. – в ж. ред.: сказал он;
Стр. 29, строки 36—37.
Вместо: И я от всей души пытался. Не могу. Неспособен. – в ж. ред.: Я вижу, что я неспособен.
Стр. 30, строка 1.