Жестокие духи
Кэт Чо
Young Adult. Злые духи Кэт ЧоКумихо #2
«Жестокие духи» – продолжение «Злой лисицы» Кэт Чо.
Атмосферная фэнтези-дилогия, основанная на корейской мифологии.
Гоблины, магия и настоящая любовь – книга идеально подойдет фанатам корейских дорам и поклонникам Акси О и Джуди И. Линн!
После всего случившегося только Сомин готова помочь своим друзьям собрать осколки разбитых жизней и исцелиться.
Но Джихун все еще оплакивает свою бабушку, а Миён скорбит о смерти матери. К тому же Миён теперь должна научиться жить без своей лисьей бусины.
Единственный, кто, кажется, готов двигаться вперед, – это всеобщий «любимец», токкэби Чуну. Сомин и Чуну не сразу удается найти общий язык: он кажется Сомин высокомерным корыстным аферистом, а ее враждебность забавляет Чуну. До тех пор, пока Чуну не осознает, что его необъяснимым образом тянет к Сомин. Ей тоже не удается скрыть свое влечение.
Пока они пытаются разобраться в своих чувствах, Сеул внезапно наводняют призраки: потеря лисьей бусины Миён вызвала разрыв между мирами живых и мертвых. Единственный способ закрыть источник – найти пропавшую бусину. Или заставить Миён заплатить своей жизнью. Удастся ли Чуну и Сомин побороть разногласия и найти иной путь спасения?
«Это сказочное фэнтези вас не разочарует». – Kirkus
Кэт Чо
Жестокие духи
© Скокло И., перевод на русский язык, 2022
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательство «Эксмо», 2022
* * *
Моей сестре,
Дженнифер Магера, – ты мой герой
и мой человек!
Пролог
Как и в любой трагедии, все произошло потому, что он любил.
На пороге зрелости молодой человек встретил девушку. Она была красива, и все в городе желали ее – в том числе и могущественный сансин [1 - Сансин (кор. ??) – горное божество.], о чем юноша, впрочем, не догадывался.
Многие ученые и дворяне предлагали ей свою любовь, но она выбрала его, никому не нужного младшего сына из семьи низшей знати. Она призналась ему в любви, и они собирались пожениться.
В подарок своей будущей невесте юноша заказал керамическую вазу.
Он не подозревал, что она готовила подарок ему взамен. Девушка, которую он любил, была не обычной девушкой. Она была лисой, кумихо [2 - Кумихо (кор. ???) – букв. «девятихвостая лисица», мифическая бессмертная лиса из корейского фольклора.], и она хотела стать человеком ради него. Но сансин, который жаждал девушку, обманул ее. Он убедил ее в том, что она сможет стать смертной, если убьет. Сто печенок съела она за сто дней. Только так могла она забрать ци [3 - Ци (кор. ?) – человеческая энергия, также известная в культуре восточноазиатских стран как ци, чи и джи.] своих жертв – энергию, которая питает все живое в мире. Одного не знала она – мир требует равновесия. Забирая души других, лисица приносила в жертву свою собственную.
В ночь перед свадьбой она пришла к своему жениху.
Он проснулся, увидел, как омывает ее лунный свет.
И съежился в страхе перед ней. Ибо была она не человеком, а наполовину женщиной, наполовину демоном. Девять хвостов обвились вокруг девушки, открывая ее истинную сущность, а душа ее была окутана тенями.
Он отверг ее любовь. И тогда, отчаявшись, опоенная ци кумихо набросилась на него и в слепой ярости убила.
Но не оборвалась его жизнь: он проснулся вновь. Только не как человек, а как чудище. Токкэби [4 - Токкэби (кор. ???) – гоблины; существа из корейского фольклора, обладающие магией и умеющие общаться с людьми. Иногда они помогают людям, иногда обманывают их.]. Шаманка, что служила сансину, прокляла юношу и обрекла его вечно бродить по земле в теле чудовища-гоблина.
В отчаянии он хотел убить шаманку. Но не успел он этого сделать: шаманка соврала, что это кумихо попросила ее проклясть его в отместку за отказ жениться на ней. И тогда шаманка дала юноше шанс отомстить самому. Она помогла ему заточить кумихо до конца ее бессмертной жизни. Та ваза, что должна была стать его свадебным подарком, стала тюрьмой для лисицы.
А Чуну на всю жизнь остался токкэби.
1
Миён любила свою мать.
Миён оплакивала свою мать.
Мать Миён преследовала ее.
Раньше она нечасто видела сны, а когда видела, то они были о ее жертвах. Но теперь, похоже, ей снилась и мать.
Ночью Ку Йена пришла к Миён. Ее кожа была такой бледной, что казалась прозрачной. Возможно, именно так и выглядят кумихо, когда умирают. Они становятся призрачными существами, преследуют вас.
– Омма [5 - Омма (кор. ??) – мама, мамочка.], – сказала Миён. Этим невинным словом маму зовут дети. Миён не называла так Йену с самого детства. Лишь однажды. Однажды, когда Йена умирала у нее на руках. – Прости.
– Прости? – На пороге смерти голос Йены звучал глухо, отстраненно. Дрожь пробежала по спине Миён.
– Я должна была спасти тебя.
– Как ты могла спасти меня, если и себя спасти не можешь? – спросила Йена, и в ее словах, тяжко повисших в воздухе, прозвучала тоска. Это был не вопрос, скорее обвинение.
– Что ты такое говоришь? – По спине Миён холодком пробежал страх.
– Ты не можешь спасти себя, потому что даже не знаешь, в какую беду ты попала. Моя милая девочка. Моя глупая секки-я [6 - Секки, или секки-я (кор. ??) – букв. «детеныш», часто используется сленговое ругательство, которое точнее всего будет перевести как «ублюдок», хотя иногда могут ласково называть так ребенка (зависит от ситуации).].
Слова задели Миён, но она не могла медлить.
– Какая беда? Ты про то, что у меня нет ёву кусыль? [7 - Ёву кусыль (кор. ????) – лисья бусина.] – Миён и до этого беспокоилась, что потеря лисьей бусины худо обернется. Но она и представить не могла, что на ее матери это тоже отразится.
Йена отвела взгляд. Свет в ее глазах запульсировал, а затем исчез вовсе.
– Я плохо подготовила тебя.
– Нет, ты сделала для меня все, что могла.
– А теперь тебе придется справляться самой.