делаю, так известно шо – от гостя хозяйского прячусь. Боюся я его!
Злюк: Дык хто ж его не боится? И я боюся, и Злырь. Злуша вона из кухни
таперича вовсе носа не кажет. Злинда на што девка храбрая, а и то
лишний раз от его свинятельства Злорда не выходит.
Зляк: А сам-то Злорд? Нешто его свинятельство не боится?
Злюк: А шо Злорд? Он и так вона пришёл давеча чуть краше половой
тряпки, а тута на тебе – Злох из леса приводит энтаго чёрта, перед
воротами ставит, а сам тикать! Ну, Злорд поначалу даже ворота
открывать не хотел, мало ли шо лесу-то притащится? Да токмо
чертяка как начнёт в ворота лупить рукояткой меча! Требую,
говорит, приёма достойного дворянина или выходи, хозяин замка,
на бой! А его свинятельство Злорд, как есть после истории в доме
Злоскервиля сам не свой…
Зляк: А славно Злося его там отделала! Мы все так и угорели, как
услыхали, как она его подушкой-то…
Злюк: А ты откуда про то знаешь?
Зляк: Дык слухом земля-то полнится, дядько Злюк, слухом! Дворецкий
тамошний об том кухарке рассказывал, кухарка – посудомойке,
посудомойка – горничной, горничная – лакею, лакей – истопнику,
истопник – дворнику, дворник – молочнику, а молочник-то уж
всему свету!
Злюк: Ага, на то он и молочник. Ну, так вот – не смог Злорд энтаго гостя
не впустить. Вот таперича беда эта тута у нас и живёт.
Зляк: Правда шо у него рога есть?
Злюк: Правда. И копыта имеются.
Зляк: Ну?! Разных я гостей насмотрелся, как они сюда на балы-то
приезжают. Иные, как есть со свинячьими рылами, но шоб рогатых,
да копытных… А може брешут?
Злюк: Не, не брешут! О том сам Злырь сказывал, а он это от её
свинятельства Зледи узнал.
Зляк: А Зледи-то о том, откуда знает?
Злюк: А вот энто не твоего ума дело!
Зляк: Дядько! Идёт хто-то! Ой, никак энто сам гость хозяйский сюда
припожаловал…
Злюк: Ай, пропали мы, племяш! Точно – он! Хоть и в сапогах, а копыта
звякают!
Зляк: Дык энто шпоры!
Злюк: Шпоры не шпоры, а конец нам с тобой, коли не спрячемся!
Зляк: Дык, давай спрячемся! Тута чулан есть для мётел, вот туда и
залезем.
Злюк: Да больно уж мал чулан-то! Ну, да ладно, деваться некуда. Дай-ка я
сначала туда влезу, а ты уж за мной!
(втискиваются в узкое пространство помещения для мётел,
причём несколько раз меняются местами)
Барбарус (входит с задумчивым видом): Вот же попал я в передрягу, и не
знаю теперь, как выкрутиться. Надо было настоять, чтобы Злох
проводил меня к другому поместью. Говорят, что его хозяин,
хоть и пьяница, но не трус и не дурак, как этот Злорд. И дворня
местному владыке под стать – все от меня прячутся, все
трясутся, когда к ним обращаешься. Бесит уже! Одна Зледи