— Из другого окна. Риарио был убит в зале Нимф, но затем его труп перетащили в другую комнату.
— Из какого же окна его выбросили? — перебил исследователь.
— Окно находилось в крыле напротив главного фасада дворца. Это было третье окно, если считать справа.
— Но это же было окно, возле которого женщина видела танцующий призрак! — удивленно вымолвил исследователь.
— Именно. Женщина увидела его у этого окна. Вот только он совсем не плясал, — ответил с усмешкой свидетель.
— А что же он делал?
— Еще рано объяснять. Есть много другого, о чем вам сперва нужно узнать, — сказал свидетель.
— Ну хорошо, значит его видели танцующим в зале Нимф? — спросил исследователь.
— Нет, это было просто окно комнаты, в которую перетащили труп. Зал Нимф был разрушен его женой Катериной Сфорца после убийства мужа, и сейчас этой комнаты больше не существует.
— И спустя пять веков вы знаете такие подробности?
— По правде говоря, я знаю ой как много подробностей.
— Я понял. Продолжайте, — ответил исследователь.
— Возвращаясь к окну, из которого выбросили труп: на площади, куда упал Риарио, еще долго оставались следы, и многие знали об этом на протяжении столетий. Это теперь о произошедшем почти никто не помнит. С тех пор поговаривали, что в разные времена люди видели призрак графа, а некоторые даже слышали, как он разговаривал, — продолжил свидетель.
— А откуда вы обо всем этом знаете? — спросил исследователь.
— Не спешите так. Я уже сказал, что скоро вы о многом узнаете, — ответил свидетель, и приготовился продолжить рассказ.
Романья пять веков назад
Рынок в Фаэнце, начало 1488 года. К богатому крестьянину, который прогуливался в окружении друзей, подошел учитель фехтования и попросил передать книгу пророчеств историку из Форли
Учитель фехтования подошел к крестьянину и его друзьям и громко сказал:
— Мессир, я нуждаюсь в одном одолжении.
— С кем имею честь? — отвечал крестьянин.
— Меня зовут Чезаре Скримидоре
из Фaэнцы, я старый знакомый Леоне Кобелли
, художника и историка из города Фороливио
.
Мне известно, что вы хорошо его знаете, а мне нужно передать ему одну вещь, которая хранится у меня уже очень давно. Мы оба будем вам несказанно признательны за оказанную услугу.
— Да. Я хорошо знаю историка Леоне Кобелли. Так о чем именно идет речь? — спросил крестьянин.
— Он очень просил передать ему лично в руки вот эту книгу. Дал мне ее монах-прорицатель из францисканского монастыря братьев-миноритов, а поскольку у меня нет возможности отправится в Фороливио, то я прошу вас, если вы его друг, передать эту книгу от меня, — сказал мастер фехтования.
— Хорошо. А кто вы будете? Что ему сказать? — спросил крестьянин.
— Скажите ему, что я фехтовальщик из Фаэнцы, и что я передаю ему книгу монаха-астролога для того, чтобы все знали, что судьба вашего господина и ваших земель уже предопределена, предрешена и написана на небесах.
— О какой предрешенной судьбе, написанной небесами, вы говорите, учитель меча? — вмешался писарь, друг парня, который слышал весь разговор.
— Мессир, не вмешивайтесь и не спорьте со мной о том, что решается вышними небесными силами. Все написано в книге, и никто не может отменить сказанного
, — отвечал мастер фехтования.
— Пойдите к историку Леоне Кобелли, дайте ему эту книгу и скажите, что это судьба, которая предсказана вашему городу. Он знает, что делать, — продолжил почти угрожающим тоном мастер меча.
— Я не хочу ни вмешиваться, ни спорить с вами тут, на глазах у всех, но знайте, что многие жители Форли и так хорошо знают, что происходит с нашими землями и с графом Джироламо Риарио. И не нужны им ни монахи-прорицатели, ни астрологи, чтобы понять, что творится в городе
, — ответил писарь.
— Вы не знаете, о чем говорите. Да будет вам известно, что книга сия была написана десять лет назад астрологом из этих мест, и говорится в ней о делах, уже произошедших, и о тех, которые должны еще произойти, а касаются они вопросов правления вашими землями вплоть до тысяча пятисотого года.
— И что с того? Знаете, сколько пророчеств рассказывают об этих землях, где берут верх враги графа Риарио!
— Но эта повествует о том, чему суждено случиться с вами по воле Божьей и сил небесных
, — настаивал учитель фехтования.
— Это вы утверждаете, что книга была написана десять лет назад. А ну скажите мне, кто ее написал? Кто этот монах-прорицатель, вручивший вам книгу? — спросил писарь.
— Этого вам знать не должно.
— Ну тогда ручаюсь, что автор — астролог Джироламо Манфреди —монах и целитель, родственник ваших синьоров в Фаэнце, друзей Флоренции и врагов Риарио
, — воскликнул писарь.
— Об этом вам тоже знать не положено, до даже если и так? — ответил мастер фехтования.
— Кто заплатил этому брату-астрологу за создание книги? Астрологи и гороскопы стоят недешево, должно быть, за все платил кто-то очень богатый, — заметил осуждающе писарь.
— Этого я не знаю и не намерен обсуждать с вами. Но если вы намереваетесь обозвать меня чурмандором
и хотите, чтобы я за правду перешел на ножи
, то я с удовольствием сделаю это, — ответил фехтовальщик.
— Я просто писарь и совсем не хотел назвать вас мошенником, тем более я не хочу спорить с вами и браться за ножи. Я просто хотел, чтобы вы разъяснили, как обстоят дела. Мне и моим согражданам, — поубавил пыл парень.
— Тогда оставьте это дело летописцу Леоне Кобелли и закончим спор, что будет лучше, — отрезал мастер фехтования.