Оценить:
 Рейтинг: 0

СТИХИ Избранные. POEMS Selected

Год написания книги
2021
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
4 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Молча стоят, обнимаясь,
Юные ясень с сосной.

Иглы с листвой в поцелуях
Сли?лись на ветках своих.

Лес им поёт: «Аллилуйя!..». —
Ночь лишь одна на двоих.
Август 1997г. – Июнь 2017г.– Январь 2020г.

NIGHT…

(Free translation from Russian by author Yosef Latman)

Сlusters of rowan went out, —
Evening sunset fades now,
Сlouds, like in a wedding waltz,
Are circling over forest in flocks.

Darkness of night in a hurry,
Drawing near, as a quiet wave.
Young ash and a pine, green ever,
Are standing in silence, hugging each other.

Needles with foliage in kisses
Merged in night on their branches.

«Hallelujah! " – are singing to them green trees… —
Only one night for two on love’s ranch is.
08.09.2020

БЕССОННИЦА

Распахнула бессонница окна,
Окружила мерцающей тьмой
И прядёт странных мыслей волокна,
Обходя разум мой стороной.

Усыплён беспричинной печалью,
Я с бессонницей ссорюсь к утру
И не слышу, как в логе недальнем
Лето плачет на зимнем ветру…
Август 2003г.

INSOMNIA

(Free translation from Russian by author Yosef Latman)

Insomnia opened the windows,
And, surrounding me by shimmering darkness,
Spins in night many various strange thoughts’ fibers,
But bypassing my mind by far ways.

Lulled by the gratuitous sadness,
I am fighting insomnia, when night fog settle will,
not hearing in forest, that not far is,
As the summer is crying on the winter wind…
February 2021

НЕ СЖИГАЙТЕ МОСТОВ, НЕ СЖИГАЙТЕ…

(Романс)

Не сжигайте мостов, не сжигайте:
Мост построить – не песенку спеть,
Всё, что можно, в душе сохраняйте,
Всё, что можно и нужно сберечь.

В небе аркою, тонкою вязью,
Мост завис над бурлящей рекой.
Не корите его с нею связью, —
Берегов сохраните покой…

Время схлынет, река обмелеет, —
Мост в жару и в метель устоит,
И озябшее сердце согреет,
Даже если в былом согрешит…

Не сжигайте мостов, не сжигайте:
Мост построить – не песенку спеть…
Январь 2010г.– Февраль 2021г.

DON’T BURN THE BRIDGES, DON’T BURN

(Romance)

(Free translation from Russian by author Yosef Latman)

Don?t burn bridges, witch for You been very pretty.
A new bridge to build – is not to sing a song, ditty,
All, what You want and can save in your soul, —
Save, if this is playing for You a big role.

Bridge is hung over the raging river,
How an arch in the pellucid air,
Don?t upbraid him for liaison with her —
Save the Peace of her banks, my dear.

Time will pass, the river will become calm —
But the Bridge will stand in the heat and snow,
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
4 из 8

Другие электронные книги автора Иосиф Айзикович Латман