Оценить:
 Рейтинг: 0

Brush Up On Your English, фразовые глаголы, учебник. Учебник и рабочая тетрадь для годового курса изучения фразовых глаголов

Год написания книги
2024
<< 1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 38 >>
На страницу:
31 из 38
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

 clock on (in) – регистрироваться по прибытии, отмечаться г-л.

 clock off (out) – регистрироваться при уходе/отъезде

 take time off – брать отгул, выходной

 bring smth forward – переносить ч-л. на более ранний срок

 be pressed for – испытывать недостаток времени, быть в цейтноте

 press on – спешить, торопиться, ускоренно выполнять

 run out – заканчиваться, истекать

 fill staff vacancies – (за-) наполнять, комплектовать штат

 be permanent staff – быть в штате

burn oneself out – с/выгорать

wear smb out – изматывать, доканывать к-л.

• EXERCISE

1. Мне надо отмечаться там по приходу?

2. Вы отмечаетесь в офисе при уходе?

3. Можно мне взять отгул (выходной), чтобы сходить к врачу?

4. Мы можем сдвинуть эту встречу на более ранний срок?

5. Похоже, у тебя постоянная напряжёнка со временем.

6. Нас просят поторопиться с этим проектом.

7. У меня иссякли все идеи, и у нас уже кончается время.

8. Вам тоже надо доукомплектовать штат?

9. Она в штате десть лет, и вам не следует волноваться.

10. Я ещё не выгорел, но близок к этому.

11. Последние несколько дней вымотали меня.

***

1. Do I have to clock on upon coming into the office?

2. Do you clock off when leaving the office?

3. Can I take a day off to see a doctor?

4. Can we bring this meeting forward, please?

5. You seem to always be pressed for time, don’t you?

6. I have run out of ideas and we are running of time now.

7. Do yo have to fill staff vacancies as well?

8. She’s been permanent staff for ten years, and you shouldn’t worry.

9. I haven’t burnt out yet, but I’m close to it.

10. You also will burn yourself out, if you work too hard.

11. The past few days have really worn me out.

? SPARE TIME

I’m a teenager and still have a lot of spare time unlike my parents. So after school I usually hang out

with my friends in the streets or in the park. My mum and dad say they used to knock around together

for years, and it was OK in their days. If they have free time today, they say they love whiling away

their days going round the shops or just chatting to one of their old friends. Sometimes our family goes away for a weekend and mucks about

at our old cottage in the countryside, enjoying nice weather or riding bikes together. Mum adores it because it’s out of the city and there is no one who can reach us. The few neighbours are very friendly and welcoming, and we always get together for barbecue or a cup of tea in the evenings.

hang out – тусоваться, слоняться, шляться

 knock around together – бродить, шататься

 while away – с удовольствием тратить время

 muck about – слоняться без дела, валять дурака

• EXERCISE

1. Люблю тусоваться по вечерам. Это помогает мне отвлечься.

2. У многих тинэйджеров нет денег на бары или клубы, и они просто шатаются по улицам.

3. Где бы мне приятно провести время перед вылетом?

4. Он достаточно богат, чтобы позволить себе валять дурака.
<< 1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 38 >>
На страницу:
31 из 38