Это все потому, что он предпочитал расставаться со своими пассиями на пике отношений. Он никогда им ничего не обещал, никогда не говорил о любви, поэтому, как только он чувствовал, что женщина начинает привязываться к нему и рассчитывать на что-то большее, чем мимолетная связь, он порывал с ней, ни о чем не сожалея и никогда не оглядываясь.
– Это лишь досужие сплетни, не более того, – огрызнулся виконт. – Ты тоже не святой, это у нас семейное.
– Но я никогда не был связан обязательствами. Сплетни о тебе долетели и до Валлистоуна. Как, по-твоему, должна чувствовать себя твоя невеста?
– Я взрослый мужчина, а она всего лишь женщина. Пусть принимает все как есть, ведь это брак по договоренности. Она получит от меня титул, положение в обществе и все связанные с этим привилегии, я получу ее приданое, чем приумножу состояние нашего рода, и, конечно, наследника для продолжения все того же нашего рода. Глупо с ее стороны рассчитывать на что-то большее.
– Боюсь, что Изабель рассчитывает как раз на большее. Она идеализирует тебя, как, впрочем, и всех. Она любит людей и верит, что в каждом есть и достоинства, и недостатки. По ее мнению, человек поступает плохо потому, что его просто мало любили.
– Очень жаль, что ее светлая и умненькая головка забита романтическими ожиданиями!
Граф поразился цинизму племянника.
– Ты не веришь в любовь, и это странно, потому что твои родители очень любили друг друга, любили тебя, разве ты этого не помнишь?
– И чем закончилась эта любовь? – сквозь зубы прошипел Джейсон, его глаза недобро сверкнули. – Наш брак будет основан на взаимовыгодных отношениях, и чем раньше Изабель это поймет, тем лучше будет для нее!
– Что ж, пусть будет так, – тяжело вздохнув, сказал граф. Посмотрим, как ты заговоришь, когда встретишься с Изабель, подумал он. Она из виконта веревки вить будет – и знал он это не понаслышке, поскольку сам не раз поддавался ее очарованию и умению убеждать. Местные джентльмены у нее с руки готовы есть, и Джейсон навряд ли станет исключением. – Поезжай в свое путешествие, мы будем ждать твоего возвращения в Валлистоун. К тому же нужно все подготовить к свадьбе, хлопот будет достаточно. Но хочу тебя предупредить: я оставляю право за Изабель отказаться от твоего предложения, если она того пожелает.
– Что? – виконт был изумлен. – Ты правда считаешь, что она может отказаться? От меня? – Джейсон вздернул подбородок. Его высокомерие позабавило графа. Тот знал, что своим высказыванием зацепил племянника, и теперь Джейсон будет стремиться побыстрее приехать в Валлистоун. Это будет интересная игра. – Еще ни одна женщина добровольно не покидала меня, и Изабель уж точно не станет первой.
– Всегда что-то случается в первый раз. – Графу понадобилась вся его выдержка, чтобы не рассмеяться – настолько забавным был племянник в своем негодовании. – Но я уверен в тебе, мой дорогой племянник, ты же лорд Бессердечный. – Сказав это, лорд Харткейвуд поднялся с кресла. – Пожалуй, я пойду отдыхать. Завтра у меня дела в сити[3 - Сити – деловой район Лондона.], поужинаю я в клубе, если хочешь, присоединяйся. Доброй ночи, Джейсон, – граф вышел.
Джейсон остался сидеть в растрепанных чувствах. Это надо же было предположить, что Изабель посмеет отказать ему – ему, Джейсону Мильберну, виконту Дарби, наследнику графского титула и огромного состояния, одному из самых завидных женихов! Никто и никогда не отказывал ему, великосветские красавицы лишь мечтают, чтобы он обратил на них свое внимание. Да одно его появление на светском рауте будоражит сердца не только молодых девиц, но и зрелых дам! Даже прозвище, которым его наградили в свете, добавляло ему привлекательности. Каждая девица мечтала укротить лорда Бессердечного! А тут какая-то серая мышь вдруг посмеет отказаться от него?
Да никогда! Она должна быть благодарна ему до гробовой доски за то, что он женится на ней. Если бы не он, сидеть ей в старых девах. Хотя, справедливости ради, стоит отметить, что существует масса охотников за приданым, которые ради денег женятся даже на жабе, но он-то не такой. У них все будет по обоюдному согласию. У нее – положение в обществе и он в качестве приза – в ее постели, по крайней мере, до появления наследника, а у него – послушная, не требовательная жена, наследник и чувство выполненного долга. Она будет тихо сидеть в Валлистоуне, он уедет в Лондон, и все останется на своих местах.
После таких рассуждений мысль о женитьбе перестала его тревожить. Довольный собой, он со спокойной совестью направился к себе в комнату, предвкушая прекрасное лето и его не менее прекрасное окончание.
* * *
– Какое у него прозвище? – Изабель в буквальном смысле вытаращила глаза на подругу.
– «Лорд Бессердечный», – повторила Сара, не совсем понимая реакцию подруги: то ли она сейчас рассмеется, то ли расплачется. Она с облегчение выдохнула, когда заметила искорки смеха в глазах Изабель. Девушки рассмеялись.
– Но почему, почему его так называют? – сквозь смех спросила Изабель. – Хотя нет, не говори, дай я сама догадаюсь. Они думают, что у него нет сердца, потому что он ни в кого из них не влюблен, правильно?
Леди Сара Чамптон, старшая дочь маркиза Стамфорда, считала себя куда опытнее своей подруги леди Изабель Амстридж. Как-никак, за ее плечами уже три сезона. Будучи особой весьма наблюдательной, она могла бы многое рассказать Изи – так она любя ее называла, – о нравах, царивших в светском обществе. Но сейчас девушка очень тщательно подбирала слова.
Каждый раз, когда Сара возвращалась из Лондона, Изи устраивала ей целый допрос: ее интересовало все, что имеет отношение к ее жениху, виконту Дарби, и это становилось настоящей мукой для леди Сары. Глядя в широко распахнутые синие глаза, Сара не знала, что сказать: у нее язык не поворачивался передать все сплетни, касающиеся пресловутого виконта, а их было немало. Обманывать Изи она тоже не могла, поэтому почти всегда отговаривалась, что ничего толком не знает. Ведь промолчать – не значит солгать.
Но кое-что все-таки приходилось рассказывать. В этот раз она передала Изи сплетни о том, как Джейсон Мильберн участвовал в скачках на двуколках[4 - Двуколка – двухколесная конная повозка.]. Она подробнейшим образом описала великолепную двуколку, которую виконт купил специально для этой гонки за баснословные деньги, описала его лошадь, рассказала о ставках, которые ставили на этот заезд и, конечно же, об ужасной аварии, в которую попал Дарби. Колесо его экипажа наскочило на валун и сломалось, виконта выбросило из двуколки, он не сломал себе шею лишь потому, что, пролетев несколько метров, упал прямо в маленькое озерцо, вокруг которого и была устроена трасса.
Это была чистая правда, но не вся. Сара в своем рассказе опустила некоторые детали. Во-первых, гонка состоялась на спор между виконтом Дарби и мистером Толгейтом. Победитель должен был удостоиться благосклонности некой танцовщицы. А во-вторых, хоть Дарби тогда и проиграл, говорили, что та самая танцовщица все равно из двух спорщиков выбрала виконта и весьма неплохо его утешила.
Она рассказывала Изи о балах, на которых также присутствовал Дарби, описывала, во что он был одет, с кем танцевал. Но всегда опускала часть деталей. Например, кому уделял более пристальное внимание, или с кем уехал с бала. Если она говорила о том, что видела его в театре, то ее рассказы в основном сводились к пьесе и актерам, и лишь мимолетно отмечала, что видела там виконта. К тому же она никогда не упоминала, с кем он там был и в чьей ложе. Как правило, его спутницей была какая-нибудь дама полусвета.
Ну как она могла рассказать Изи такое? Это разбило бы ей сердце! Сара всегда в первую очередь подмечала недостатки в человеке, чтобы знать, чего ожидать от него, поэтому никогда не понимала слепую веру Изи в людей, в их порядочность и доброту. У ее подруги был просто талант находить оправдание для самых дурных поступков людей. Она была уверена, что, знай Изи всю правду о виконте, и то нашла бы оправдание каждому его поступку.
Подруга как будто почувствовала нежелание Сары говорить о виконте.
– Ну а как ты провела время в Лондоне? Встретила кого-нибудь интересного? – лукаво спросила она подругу.
– О ком это ты? – с легким напряжением в голосе спросила Сара. – Если ты имеешь в виду этих светских щеголей, то ни один из них не достоин даже толики моего внимания! Они все напыщенные, зазнавшиеся и непроходимо глупые, – она фыркнула. – Только и разговоров, что о лошадях да о картах.
– Я уверена, что ты немного лукавишь. Наверняка не все они так глупы, как ты говоришь. Я, например, точно знаю, что некий мистер Браун занимает твое внимание, – как бы случайно обронила Изабель.
– С чего ты это взяла?
– В своем последнем письме ты упоминала о нем, по меньшей мере, раз пять, да и в предыдущих письмах тоже, – девушка удобнее устроилась в кресле, всем видом показывая, что готова к долгому и секретному разговору. – Ну давай, Сара, расскажи о нем поподробнее, я просто сгораю от любопытства!
– Да, собственно, и рассказывать нечего. – В голосе подруги прозвучали грустные нотки. – Он едва ли замечает мое существование, и к тому же он не посещает светские мероприятия. – Сара несколько покривила душой: следовало бы сказать, что мистера Брауна не приглашают просто потому, что он не вхож в светское общество.
– А где ты с ним познакомилась тогда?
– Моя любовь к птицам привела меня в клуб орнитологов. Там меня и представили мистеру Брауну.
– Так он орнитолог? Сара, это же великолепно! – с воодушевлением воскликнула Изи. – А какой он? Он симпатичный?
– Ну, он недурен, – с деланным безразличен ответила Сара. – Но что намного важнее: он искренне предан своему делу, – теперь в голосе девушки чувствовался неподдельный интерес. – Он постоянно публикуется в журналах, и написал книгу, в которой описал огромное количество птиц, обитающих в Англии. А в прошлом месяце мистер Браун отбыл в Америку. Он хочет изучить и рассказать о птицах, обитающих в джунглях Амазонки, – глаза подруги загорелись. – Представляешь, как это здорово: он увидит и узнает столько всего интересного! Он обещал вернуться через год или полтора и прочитать серию лекций о своей поездке. Я жду не дождусь этого. О, Изи, как все-таки несправедливо устроено все в нашей жизни! – с обидой в голосе воскликнула Сара. – Ну почему мужчинам доступно все самое интересное в этом мире, тогда как нам, женщинам, остается только сидеть дома, ждать, когда нас выдадут замуж потом ублажать собственного мужа и потакать всем его прихотям, при этом не имея права голоса. Я тоже хотела бы поехать в Америку с мистером Брауном! Мы могли бы вместе вести наблюдения, я бы нарисовала всех этих прекрасных созданий. А вместо этого я, как жалкая клуша, сижу дома и жду, пока какой-нибудь безмозглый сыночек, отпрыск знатного рода, не соизволит жениться на мне.
Закончив свою тираду, она взглянула на подругу и буквально прикусила себе язык.
– О, Изи, прости меня, я правда не имела в виду ничего плохого. Я говорила лишь о себе.
– Ну что ты Сара, я прекрасно тебя понимаю. Мы все страстно отстаиваем то, что искренне желаем. Когда ты полюбишь по-настоящему, тебе не будет казаться, что ты чем-то жертвуешь.
– Но откуда ты знаешь, что будешь счастлива с Джейсоном? Что он будет счастлив с тобой?
– Я и не знаю, но сделаю все, чтобы наш брак был счастливым. Я часто представляю себе, как мы с Джейсоном живем в Валлистоуне. Представляю, как Джейсон сидит в кабинете, занимаясь делами, а я ему помогаю. Я ведь все-все знаю про Валлистоун! – на лице Изабель появилась улыбка, а глаза мечтательно затуманились. – И конечно, устраиваем званые вечера: на них всегда весело, на столах вкусная еда и играет музыка. Потом у нас появится ребенок – конечно же, сын, ведь для мужчины очень важно иметь наследника! Ах, Сара, я буду так сильно любить своего сына, ты даже представить себе этого не можешь! Джейсон будет играть с ним по вечерам, а когда малыш подрастет, то научит его всему, что сам знает. Они будут ходить вместе на рыбалку, кататься верхом, – она замолчала, в комнате повисла тишина.
Сара искренне пыталась представить все, о чем говорила подруга, но у нее никак не вязался образ этой спокойной и провинциальной жизни с образом виконта. Изабель, будучи весьма наблюдательной, уловила, с каким недоверием смотрит на нее подруга.
– Ты думаешь, что мои мечты – это все глупости? – спросила Изабель.
– Ну что ты, конечно, нет, – Сара отчаянно пыталась подобрать нужные слова, чтобы ни в коем случае не обидеть подругу, но и попытаться немного вернуть ее в реальность. – Просто пойми меня правильно. Ты не видела Джейсона уже несколько лет, а он не видел тебя. Тебе не кажется, что вы плохо знаете друг друга? Вдруг ты помнишь его совсем не таким, каким он сейчас стал?
– Конечно, я понимаю это. Но я знаю Джейсона, знаю, какой он добрый и порядочный джентльмен. Навряд ли он изменился настолько, что превратился в негодяя. Я считаю, что люди меняются только в хорошую сторону. Хороший человек никогда не поступит гадко, что бы ни случилось, а вот плохой вполне может совершить прекрасный поступок. Я верю, что все сложится наилучшим для нас образом!
Сара удивилась такой наивности; ей даже стало страшно за свою подругу. Но кто она такая, чтобы утверждать обратное? Сара решила верить, что Изи будет счастлива, ведь она такой чудесный человек, ее нельзя не любить.
– Лорд Харткейвуд говорит, что этот сезон мы проведем в Лондоне. У Джейсона наверняка много друзей, – с хитринкой в глазах заметила Изи, – я думаю, он с удовольствием представит их тебе.
– Ну нет, – Сара выставила вперед руки, как бы защищаясь, – только не это! – Подруги рассмеялись.
– Посмотрим, как ты заговоришь, когда влюбишься.
В комнату вошел дворецкий.