– А где бывал, понятно, не скажешь.
– Какой ты понятливый. Нет у меня такого приказа. Лёня, ты, конечно, извини, кругом бардак, я сам в полном офигении от происходящего. Если домой по-быстрому не срулим, и тебе все еще интересно будет, я поделюсь. А так-то. Зачем. По итогам все хорошо закончилось.
Док на секунду «подвис», осознавая услышанное.
– Для кого?
– Для наших, в самом широком смысле этого слова.
– Ну и лады, а вот как оно у нас закончится, большой вопрос. С «Невского» передали, к нам наемники с толпой туристов идут. И что самое противное, с корабля нам ничем помочь не смогут. Дом стеклянный, который между нами, целиком обзор перегораживает.
Док махнул рукой в сторону административного корпуса.
– Разве что часть экипажа снять и еще один десант выслать. Но Кэп на это не пойдет. Он и Артема-то отпустил «за своими сходить». А теперь не разберешь, кто свои, а кто чужие. Вроде бы с отельными работниками разобрались. Турье за ворота выставили без стрельбы почти. Тут бы и «встать на лыжи»18*, да вот незадача. Мужики какие-то летающие. Вулкан испортился, и, вообще, не пойми что творится. Теперь вот будем к обороне готовиться.
Зашуршала раздвигающаяся дверь, и на веранду вышел Джей. Такого выражения лица мне давно не приходилось видеть. Не удивление перебравшего алкоголя гуляки, проснувшегося в неизвестном месте, а искреннее изумление жителя пустыни, впервые вышедшего к океану. Наблюдал как-то.
– Приветствую, мастер Джекоб, по информации от наших русских друзей, недовольная толпа вместе с нашей бывшей охраной скоро будет здесь. Вы ознакомились с текущим положением дел?
Танаки обращался к Джею, но смотрел на его подчиненных. Спасатели, увидев своего непосредственного начальника, притихли, ожидая ответа.
– Это все крайне не просто переварить. Мистер Танаки, я правильно понял, что мы сейчас находимся не дома. В смысле…
– Я понял. Да. Все верно.
– Не важно, прошлое или будущее, помощи, как я понял, не будет.
– В обозримой перспективе нет, может быть, мистер Эндрю и разберется в произошедшем, но сможет ли он отправить кого-то назад…
– Уважаемый Нэо Танаки, я не сказочный дух Тэнгу. И не герой «манги»19* о могущественных чародеях. Я всего лишь честно рассказал вам свое предположение, и не более того. Истинные причины произошедшего для меня, скорее, догадки, чем понимание. Но даже если допустить, что все именно так, и перенос вызвал именно я, то нужно сделать следующий логический шаг. Для того чтобы еще раз переместиться, надо оказаться на краю гибели, за секунду до начала извержения, медитируя над потоком стремительно текущей лавы. Я не уверен, что это вообще возможно. Давайте исходить из того, что мы можем определить эмпирическим путем.
Мое слегка затянувшееся выступление прервал Док.
– Методом научного тыка, по-простому говоря?
– Вроде того.
Я обвел рукой позиции морпехов.
– Джей, ну что скажешь?
– А что тут говорить, если ребята Робина навалятся все вместе, боюсь, русские их не удержат.
– Откуда такие печальные мысли?
Док смотрел то на главного спасателя, то на меня, наверно подозревая, что ему не все рассказали про бывших охранников отеля.
– У них на руках полсотни стволов, и люди там… С нашими сравнивать смысла нет. У меня условно годных к бою максимум человек шесть. И то без боевого опыта, сразу полягут. Русские моряки, несомненно, храбрые ребята, но вряд ли их готовили к серьезному бою на суше. В итоге остаемся: я, ваш телохранитель, ну и, наверно, офицер русских. Есть в нем что-то такое. Втроем против полусотни профи, с резервом, который ни разу по живому врагу не стрелял? Отлично повоюем. А главное быстро.
От возмущения Док перешел на русский.
– Ну, ты понял, Сенкевич, нас в балласт списали, ну, хоть Тёмку оценили. У этих «гусей»20*, что, минометный расчет в кармане? Или отделение снайперов? Чего это лысик волну гонит?
Леня активно размахивал руками, если бы его понимал не только я… За «лысика» Джекоб мог бы и по лицу въехать. А идея растаскивать этих двух красавцев меня повергает в тоску.
– Товарищ военврач. Отставить панику перед строем!
Гаркаю командным голосом, надеюсь, не хуже Артема, хоть и, конечно, куда менее эффектно. Пока Док, обалдев от подобной выходки, приходит в себя, перехожу на аглицкий. И обращаюсь уже к отставному копу.
– Джекоб, ваша оценка ситуации в корне не верна. Вы все правильно сказали, и про слабый резерв из не имеющих нужного опыта людей. И про количество и подготовку предполагаемого противника. Но вы, видимо не поинтересовались, к какому именно роду морской службы, относится группа русских, прибывших к нам на помощь. А ваша столь низкая оценка их боевых качеств заставила доктора, состоящего в том же боевом подразделении, предположить некие дополнительные преимущества на стороне наемников, не считая численности, и опыта боевых действий. Скажите, Джекоб, есть ли у этого вашего Робина, танк, или система залпового огня?
Танаки, хмуро глянув на лысого спасателя, ответил за него.
– Сколько мне известно мистер Эндрю, ничего, кроме легкого стрелкового вооружения и ручных гранат разного типа, у них нет.
– Очень странно, Танаки-сан, но ваша бывшая охрана достаточно хорошо экипирована, чтобы вести серьезный бой. А такой бой не ведется без пулеметов, ручных гранатометов, снайперских винтовок и прочего военного «инструмента». С серьезным противником, да пусть с теми же террористами или бандитами, одними автоматами много не навоюешь. А для хулиганья и дубинки с пистолетом вполне бы хватило.
Танаки перешел на японский.
– У вас хорошо развита наблюдательность Андрэ-сан, в другое время с удовольствием бы полистал ваши «путевые заметки». Единственные реальные противники, которые нам могли угрожать, это те самые бандиты и пираты. Серьезные игроки нам были не опасны. Мирные воды все же. Но, на всякий случай, имелся катер, вооруженный пулеметами и ракетной установкой, а так же вертолет, с которого снайперы могли бы вести прицельный огонь.
– И где же они?
– Искренне надеюсь, что далеко. Когда стало ясно, что извержение предотвратить не удастся, на вертолете вылетела моя семья, а катер увез детей и жен сотрудников отеля.
– От чего же вы сразу не объявили всеобщую эвакуацию?
– Вы заблуждаетесь, Андрэ-сан, эвакуацию мы объявили даже раньше, на всякий случай. Это, кстати, прописано в условиях посещения «отеля на Вулкане». Можете перечитать правила посещения отеля. Вы же, скорее всего, как и все, галочку в телефоне о согласии поставили, вниз прокрутив, а сами не читали. Но, как вам известно, все пошло не по плану. Хотя, подобное согласно нашим расчетам в принципе было невозможно.
Опять какие-то странные заявки, откуда столько уверенности берется?
– Нэо – сан, а вы вулканолог?
– Нет, вулканолог, главный, у нас Тоши, а я, не считая финансирования и организации всего проекта, инженер проектировщик коммуникаций в нестандартных гравитационных условиях.
Ничего себе, а я-то считал дедушку зажравшимся миллиардером на пенсии.
– Так вы космическую станцию проектируете?
– Почему именно космическую? Вы полагаете, рытье и обслуживание тоннелей глубокого залегания с отведением всех возможных сопутствующих агрессивных сред, будь то вода, пар или лава, сильно пригодится на орбите?
Вот оно что, оказывается. Так Нео здесь одну из будущих марсианских станций моделирует…
Ну, тогда все сходится, и дорогущие эскалаторы, и охрана, и горные разработки. Крут, однако, дедуган, интересно, сколько денюжки он в это все вбил.
– Ну конечно! Я понял, и подвесная дорога, и замкнутая система рекреации, и странные рассказы о невозможности уволиться. Вы здесь и экипаж себе готовите?
– Скорее, проводим психологические тесты. Точнее, проводили. Давайте вернемся в общество, а то ваш соотечественник и мастер Джекоб на нас уж очень странно смотрят, и выражение на лицах у них похожее. О тоннелях после поговорим.