"Krívonos or Prostonos,[10 - Krívonos signifies "crooked nose;" Prostonos, "straight nose."] may the plague consume him! I have no reason to go where he is."
"You are running to your own destruction, as into a lion's mouth."
"And who sent you to Lubni? Your lord?"
"Oh! he escaped with his life; and a friend whom I have among the Zaporojians saved my head, and helped me to flee. I am going to Lubni of my own will, for I don't know where else to take refuge."
"But avoid Rozlogi, for Bogun is there. He also wishes to join the rebellion."
"Oh, for God's sake, save us! In Chigirin they said that the peasants would rise immediately beyond the Dnieper!"
"Maybe I maybe! But go your own way wherever you please, for I have enough to do to think of my own skin."
"That is what I'll do," said Pleshnyevski; and lashing his horse with the nagaika, he rushed on.
"But avoid Rozlogi!" called Zagloba after him. "Should you meet Bogun, don't tell him that you have seen me. Do you hear?"
"I hear," answered Pleshnyevski. "God be with you!" And he raced away as if hunted.
"Well, devil, here's an overcoat for you! I've got out of many a trouble, but I have never been in anything like this. Hmelnitski in front, Bogun in the rear; and since this is so, I wouldn't give a broken orta for either my front or rear, or my whole skin. I was a fool not to go to Lubni with you, but it is no time to talk of that now. Pshaw, pshaw! All my wit at the present moment isn't fit to grease a pair of boots with. What is to be done? Where am I to go? In the whole Commonwealth it appears there is not a corner where a man can leave the world with his own death, and not have death given him. I would rather be excused from such presents; let others take them."
"Most worthy sir," said Helena, "I know that my cousins Yuri and Fedor are in Zólotonosha; maybe they could save us."
"In Zólotonosha? Wait a moment! In Chigirin I knew Pan Unyejitski, who owns the estates of Krapivna and Chernobái, near Zólotonosha. But that place is far from here, farther than Cherkasi. What is to be done? If there is no other place, why, we will take refuge even there. But we must leave the highway; it is safer to go by the steppe and woods. If we hide somewhere a week, even in the woods, perhaps by that time the hetmans will finish with Hmelnitski, and it will be more peaceable in the Ukraine."
"God did not save us from the hands of Bogun to let us perish. Have courage!"
"Wait a moment! Some spirit enters me anew. I have been in many a trouble. In a leisure hour I will tell you what happened to me in Galáts, and you will see at once that I was in a terrible place that time; still I slipped out by my own wit from those dangers and escaped in safety, though as you see my beard has grown gray a little. But we must leave the highway. Turn, my lady! You ride as well as the best Cossack. The grass is high, and no eye can see us."
In fact, the grass became higher and higher as they entered the steppe, so that at last they were hidden in it entirely. But it was difficult for the horses to move through that thicket of stalks, both slender and heavy, and at times sharp and cutting. Soon they became so tired that they were completely exhausted.
"If we want these horses to serve us further, we must dismount, unsaddle them, and let them roll and eat awhile, otherwise they will not go on. I see that we shall reach the Kagamlik before long. I should like to be there now. There is no place to hide in like reeds; when you are in them the devil himself can't find you. But we must not go astray."
He dismounted and assisted Helena from the horse, then took off the saddles and produced a supply of provisions which he had prudently provided in Rozlogi.
"We must strengthen ourselves," said he, "for the road is long; and do you make some vow to Saint Raphael for our safe passage. There is an old fortress in Zólotonosha, and perhaps there is some kind of garrison there now. Pleshnyevski said that beyond the Dnieper the peasants are rising. H'm! this may be true, for the people are quick at rebellion everywhere; but the hand of the prince is on the country behind them, and it is a devil of a hand for weight! Bogun has a strong neck; but if that hand should fall on it, the neck would bend to the earth, – which God grant, amen! But eat something, Princess!"
Zagloba took a little knife-case out of his boot-leg and gave it to Helena; then he placed before her, on the saddlecloth, roast beef and bread.
"Eat!" said he. "'When there is nothing in the stomach, we have peas and cabbage for brains.' 'If you want to keep your head right, eat roast beef.' But we have made fools of ourselves once, for apparently it would have been better to flee to Lubni; but the chance is gone now. The prince will surely move with his forces to the Dnieper, to assist the hetmans. We have lived to terrible times, when there is civil war, the worst of all evils. There will not be a corner for peaceable persons. It would have been better for me if I had joined the priesthood, for which I had a vocation, being a quiet and sober man; but fortune ordained otherwise. Oh, my God, my God! I should be canon of Cracow now, chanting my prayers, for I have a very beautiful voice. But what is to be done? From my youth up, girls pleased me! You wouldn't believe what a handsome fellow I was; whenever I looked at a woman, it was as if lightning struck her. If I were twenty years younger now, Pan Skshetuski would have something on his hands. Ah, you are a splendid Cossack! No wonder young men are rushing after you, and battling to win you. Pan Skshetuski is no common warrior. I saw the punishment he gave Chaplinski. True, he had something in his head; but when he took him by the neck and-pardon me-by the trousers, and when he battered the door open with him, I tell you that every bone in Chaplinski came out of its pocket. Old Zatsvilikhovski told me too that your betrothed is a great knight, the favorite of the prince. I saw myself in a moment that he was a soldier of uncommon daring and of experience beyond his years. He acts quickly. Though your company may be dear to me, I don't know how much I should give if we were in Zólotonosha now. I see that we must stay in the grass during the day and travel at night. But I don't know whether you will be able to endure such toil."
"Oh, I am in good health. I will endure every hardship. We could start even this moment."
"You have courage beyond women! The horses have rolled; I will saddle them at once, so as to be ready in every event. I shall not feel at ease till I see the reeds and rushes of the Kagamlik. If we hadn't left the road, we should have come upon the river nearer Chigirin, but here it is about five miles to it from the road. That is my estimate, at least. We shall cross to the other bank at once. I must tell you that I have a great desire to sleep. The entire night before last I went around in Chigirin, yesterday we drove with the Cossacks at a terrible pace to Rozlogi, and last night you and I rode away from Rozlogi. I want to sleep so much that I have lost all wish to talk; and though I have not the habit of being silent, – for philosophers say that a cat should be a hunter, and a man a talker, – still I find my tongue has grown lazy. Pardon me, then, if I doze."
"Oh, there is nothing to make excuse for," said Helena.
Pan Zagloba had really no need to accuse his tongue of sloth, for it had been going unceasingly since daylight; but in truth he wished to sleep. When he sat on the horse again, he began to doze at once, and soon he was sleeping soundly. He fell asleep from weariness and from the sound of the grass bent apart by the breasts of the horses.
Meanwhile Helena gave herself up to the thoughts which were whirling in her head like a flock of birds in the air. Up to that moment events had followed one another so quickly that she was unable to render account of all that had happened to her. The attack, the frightful scenes of death, terror, unexpected rescue, and flight, – all came like a storm in the course of a single night. And besides, so many unintelligible things! Who was this who had saved her? He had told her his name, it is true, but that name explained in no way the motives of his action. Whence did he come to Rozlogi? He said that he had come with Bogun; he had evidently kept company with him, was his acquaintance and friend. But in such a case why did he save her, and expose himself to the greatest danger and the terrible revenge of the Cossack? To understand this it was necessary to know Zagloba well, with his unruly head and his kindly heart. Helena had known him only six hours. And that unknown man with his impudent face, a swaggerer, a drunkard, is her savior. If she had met him three days before, he would have roused in her aversion and distrust; but now she looks on him as a good angel, and flees with him-whither? To Zólotonosha or anywhere else, – she herself knows not yet clearly. What a change of fate! Yesterday she lay down to rest under the quiet roof where she was born; to-day she is in the steppe, on horseback, in male attire, without home, without refuge. Behind her is the terrible chief, with designs on her honor; before her conflagration, peasant rebellion, civil war with all its ambushes, alarms, and horrors. And all her hope is in that man? No! it is still in some one more powerful than violence, war, murder, and conflagration. Here she raised her eyes to heaven and said, -
"Oh, do thou save me, great and merciful God! Rescue the orphan, the unhappy, the wanderer! Let thy will be done, but let thy mercy be manifest."
Indeed the mercy had been made manifest, for she had been caught away from the most terrible hands, and saved by an incomprehensible miracle of God. Danger had not passed yet, but perhaps rescue was not distant. Who knows where he is whom she has chosen with her heart? He must have returned already from the Saitch; perhaps he is somewhere in that same steppe. He will seek her and find her, and then joy will take the place of tears, and rejoicing of grief; alarm and terror will disappear forever, peace and pleasure will come. The brave simple heart of the girl was filled with trust, and the steppe rustled sweetly around her; the breeze which moved the grass blew at the same time pleasant thoughts to her brain. She is not an orphan, then, in this world, since she has here at her side one strange, unknown guardian, and still another, known and beloved, who is caring for her. He will not desert her, he will take her for good; and he is a man of iron, stronger and mightier than those rising against her in that hour.
The steppe rustled sweetly; from the flowers came odors strong and intoxicating; the ruddy tops of the thistle spread out their purple bunches; the white pearls of the mikalief and the feathers of the steppe grass bent toward her, as if recognizing a maiden sister in that Cossack, with long tresses, milk-white face, and red lips. They bent toward her as if wishing to say: "Cry not, beautiful maiden! we too are in the care of the Lord," A calm, increasing every moment, came to her from the steppe. Pictures of death and pursuit were blotted from her mind, and straightway a sort of weakness seized her, but a sweet one; slumber began to close her eyelids; the horses went slowly, the movement lulled her. She dropped asleep.
CHAPTER XX
Helena was wakened by the barking of dogs. Opening her eyes, she saw in the distance before her a great shady oak, an enclosure, and a well-sweep. She roused her companion at once: "Oh, wake up!"
Zagloba opened his eyes. "What is this? Where are we?"
"I don't know."
"Wait a moment! This is a Cossack wintering-place."
"So it appears to me."
"Herdsmen live here, no doubt. Not too pleasant company! And these dogs howl as if wolves had bitten them. There are horses and men at the enclosure. No help for it; we must ride up to them, lest they pursue us if we pass. You must have been asleep."
"I was."
"One, two, three, four horses saddled, – four men there at the enclosure. Well, that is no great force. True, they are herdsmen. They are doing something in a hurry. Hallo there, men, come this way!"
The four Cossacks approached immediately. They were, in fact, herders who watched horses in the steppe during the summer. Zagloba noticed at once that only one of them had a sabre and a gun. The other three were armed with horse-jaws fastened to staves, but he knew that such herdsmen were often dangerous to travellers.
When all four approached they gazed from under their brows at the new-comers; in their bronzed faces could not be found the least trace of welcome. "What do you want?" asked they, without removing their caps.
"Glory to God!" said Zagloba.
"For the ages of ages! What do you want?"
"Is it far to Syrovati?"
"We don't know of any Syrovati."
"And what is this place called?"
"Gusla."
"Give our horses water."
"We have no water; it is dried up. But where do you ride from?"
"From Krivaya Rudá."
"Where are you going?"