Оценить:
 Рейтинг: 0

Tangerine house

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 31 >>
На страницу:
5 из 31
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Где ты меня кляла и целовала…

    28.10.2020 г., Чикаго-Детройт

Зеркало

В старинной раме зеркало стояло,
Храня все то, что отражалось в нем.
Скучая ныне, оттого, что мало
Людей смотрело в ледяной проем.

Оно в себе хранило эпизоды
О кайзерских[14 - Кайзеровская Германия – Германская империя периода 1871–1918 гг.] далеких временах,
Когда пред ним придворные особы
Кружили, словно были на балах.

В него смотрели фрейлины[15 - Фрейлина – незамужняя женщина, девушка, девица.] и сэры,
Месье зашедший в гости как-то раз,
И дети, энергичные без меры,
Пугались часто собственных гримас.

Его потом завешивали трижды,
И старый мэр, испытывая страх,
Увидеть в нем, кого любил при жизни,
Продал его на городских торгах.

И вот оно уже стоит в Берлине,
И украшает здешний будуар[16 - Будуар – приёмная комната хозяйки дома в барской квартире, в богатом доме, а также обстановка такой комнаты.]
У юной впечатлительной богини,
Что примеряет новый пеньюар[17 - Пеньюар – лёгкий женский капот (устар.)].

Сверкая в отражении глазами,
Она дрожит, оценивая вид,
А зеркало покоится на раме,
Безмолвно души умерших хранит.

Бывало так: безоблачными днями,
Когда оно грустило о былом,
Своими ограненными краями
Оно играло с солнечным лучом.

В минуты те, наполненные светом,
Хозяйку приводящие в восторг,
Оно звенело звонким женским смехом,
Всем телом подпирая потолок.

Ей зеркало приносит наслажденье,
Оно теперь стоит там, где кровать,
Ведь хочет дева после пробужденья
Тотчас же в его озеро нырять.

В него любуясь, не переставая,
Рассказывая собственные сны,
Она глядит, сама того не зная,
Что смерть глядит с обратной стороны.

Но время шло, ни капли не жалея,
Кто и по сколько проживает лет.
И зеркало к нам в качестве трофея
Привез дошедший до Берлина дед.

Огромное, как мамонт в антикваре,
Оно пылилось часто без нужды,
О нем, как о бесценном экземпляре,
Порою вовсе забывали мы.

Но как-то в день дождливый и осенний,
В руках листая толстый фолиант[18 - Фолиант – толстая книга большого формата (обычно старинная).],
Изрядно утомившийся от чтений,
Я на себе заметил чей-то взгляд.

Тогда подумал я: то – наважденье,
Наверно, гость незваный вторгся в дом,
Но на меня смотрело отраженье,
Что тут же растворилось за стеклом.

Я испытал волнение и ужас,
Утратив в одночасье речи дар:
То в самом деле приходил суккубус[19 - Сукку?б, сукку?бус – в средневековых легендах – демон похоти и разврата, посещающий ночью молодых мужчин и вызывающий у них сладострастные сны, персонаж низшей мифологии народов Европы.],
Наряженный в прозрачный пеньюар?

А зеркало стояло величаво,
Отбрасывая собственную тень.
В своих глубинах жадно отражало
Все то, что оно видело за день…

    19.11.2020 г.

«Забудь меня, слышишь, навеки…»

Забудь меня, слышишь, навеки!
Печаль утопи в вине,
Лишь раз омочи свои веки
Скупою слезой обо мне.

Лишь раз обо мне обмолвись,
Лишь раз на весь свет закричи,
Чтоб эхом звучащий голос
Настиг меня где-то в ночи.

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 31 >>
На страницу:
5 из 31