Оценить:
 Рейтинг: 0

Еще раз на Веспе из Милана в Токио

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
6 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

А теперь повеселитесь в комментариях:

Лоренцо Франкини (28 мая в 22.38):

Не воспринимайте это как военную миссию, я понимаю, что широкая огласка, которую приобрел этот Ваш замечательный проект, заставляет чувствовать себя в какой-то степени обязанным поехать, чтобы «выполнить обязательства», и это делает Вам честь. Однако я считаю, что путешествие, любое путешествие, не должно превращаться в «работу». Путешествовать – значит получать удовольствие, а если медицинские и бюрократические требования становятся столь жесткими, я считаю, что маржа удовольствия сводится к минимуму. Возможность сказать завтра «Я сделал это» без возможности сказать, что ты получил от этого удовольствие, не имеет для меня смысла. Каким бы ни было Ваше решение, насколько я могу, я буду с Вами.

Фабио Кофферати (30 мая, 20.57):

Лоренцо, мне жаль, но я должен ответить Вам НЕТ. Это не веселая поездка. И даже не случись ковида.

Здесь приходится лить слезы и кровь. Неудобная посадка за рулем, 8-дюймовые колеса, груженый как осел. За пределами Москвы я не смогу рассчитывать на какую-либо техническую помощь. За эти четыре года подготовки я изо всех сил пытался найти хоть какой-то смысл в том дерьме, которое собираюсь наворотить. Вероятно, в конце концов, я получу ответы, а сейчас мне просто нужно следовать за своей мечтой, куда бы она меня ни привела. Мы на одной волне и Вы это знаете, скучно читать очередной банальный отчет тех, кто отдыхает на Vespa. В путешествии наиболее ярко запоминаются моменты неожиданности, ведь если все пройдет гладко, то и рассказывать нечего. Единственная уверенность, которая у меня есть, это то, что я поеду и встречу свою судьбу, какой бы она ни была.

Лоренцо Франкини (31 мая 17:52):

Жизнь награждает не самых сильных, а самых стойких. В древних мифах герою предстояло отправиться в неизвестность, столкнуться с испытаниями и рисками. Это «путешествие героя», смерть и возрождение для совершения подвига.

Симоне Скуттери (30 мая 19:36):

Нах*р, делай так, как тебе хочется! На твоём месте я бы отправился! Как говорят все великие путешественники, начиная с Бонатти и далее, не дойти до вершины – это часть игры, но это не провал. И пусть предвидение того, что все может пойти именно так, не отнимет у вас решимости, а поможет принять правильные решения в самых сложных ситуациях. Однако, хоть это и не похоже на правду, ты парень с головой на плечах… так что Бон вояж! Пока ты в пути с радостью (и тревогами, и усталостью, и всем прочим, но всегда с улыбкой на лице) все хорошо!

Единственное практическое предложение, которое мне хочется дать и возможно, ты уже думал об этом, заключается в том, чтобы иметь при себе некоторую справку на русском языке, для облегчения общения, потому что если вам придется объясняться на английском языке, один из десяти в России поймет Вас. Если в дополнение к такой «пояснительной записке», объясняющей, кто вы, куда вы идете, зачем, какова Ваша ситуация с вакцинацией и страхованием и т.д… возможно будет лучше заверить эту записку, написанную на чиновничьем языке, печатью Российского Vespa Клуба.

Даниэль Сильва (29 мая 9:38):

«Трудные времена рождают сильных людей.

Сильные люди создают хорошие времена.

Хорошие времена рождают слабых людей.

Слабые люди создают трудные времена».

Вы выносливы, вы добьетесь успеха.

Мои рабочие обязательства заканчиваются 31 мая, а вернуться на работу мне нужно в сентябре. Все последующие дни я отслеживаю ситуацию с визами для России и Японии, но все по-прежнему заморожено на уровне декабрьских директив прошлого года. Время от времени я звоню Гвидо, который вернулся в Италию, чтобы завершить подготовку к своей поездке. Он приглашает меня съездить с ним в Милан 4 июня для осмотра Arena Civica. Пользуясь случаем, в особенно жаркий день, после встречи с представителями миланского муниципалитета и Итальянского экологического фонда FAI, мы решаем пойти в близлежащее японское посольство, чтобы узнать о статусе наших виз. Подъехав к двери, мы видим табличку «Офисы закрыты для посетителей, пожалуйста, обращайтесь по телефону или электронной почте». Мы все равно звоним в звонок, и в ответ старательный охранник, больше похожий на бульдога, чем на человека, сигнализирует нам, чтобы мы уходили. И быстро! Спасибо за прием!

Я обеспокоен и удручен тем, что не могу даже въехать в Россию. Я даже подумываю отменить или снова отложить поездку, но после всего того балагана, который я устроил, это было бы унизительно.

Однажды утром Леонора сказала, что ей приснился мой отъезд, по мере того, как я все дальше и дальше удалялся от Италии, эхо путешествия становилось все громче и громче. Радио и телестанции заинтересовались поездкой, и эта высокая волна росла и росла, пока не обрушилась на японское побережье подобно цунами.

«Вперед, Фабио, оседлай свою мечту!»

Я поеду, и все пойдет своим чередом. Я в долгу перед всеми людьми, которые трепещут вместе со мной.

7 июня я отправляюсь на Vespa в ее первое дальнее путешествие, я еду в мастерскую Луки Барцелоньи в Падуе для окончательной настройки. Я должен быть уверен, что технически начну со 100 процентной готовностью. Без проблем преодолев более двухсот километров, во второй половине дня, мы засучили рукава и приступили к работе, стараясь ничего не упустить. Мы также проверим, нанес ли прихват, полученный в Парме, какой-либо ущерб, но, к счастью, он более чем незначителен. Моя поездка станет отличной возможностью протестировать некоторые недавно выпущенные масла для тяжелых условий эксплуатации. Когда я вновь отправляюсь в обратный путь, уже наступают сумерки и я еду в темноте. Я сразу же почувствовал медленное, но постепенное ослабление рычага сцепления, пока он не перестанет работать совсем. На последних пятидесяти километрах я вынужден включать передачи напрямую, без сцепления, час уже поздний и мне не хочется возиться в темноте. Я подумаю об этом на следующий день.

И, к счастью, я этого не сделал! Еще одна аномальная поломка – изношена “собачка” сцепления. Обычно так бывает, когда трос сильно натянут, но в данном случае все было в порядке. Еще одна удивительная загадка Vespa… Будем надеяться исчерпать череду механических невезений перед отъездом!

Дни перед отъездом проходят в полном бреду. Я боюсь что-то забыть дома, но больше всего я боюсь идти с Vespa пешком, учитывая, что пройденная тысяча километров кажется недостаточной для проверки надежности мотороллера. Кошмар материализуется в среду 9 июня. Я планирую отправиться на Vespa в Парму, чтобы получить Carnet de Passages в ACI, а затем в Корте-Тегге (RE), чтобы встретиться с Гвидо во время этапа его тура «Милан-Кортина-Токио». На полпути по Эмилиевой дороге[10 - Римская дорога, построенная в 187 году до н. э. консулом Марком Эмилием Лепидом. Дорога соединяет Пьяченцу и Римини и проходит через многие города, расположенные в итальянском регионе Эмилия-Романья (регион получил своё имя по названию этой дороги).] между Сальсомаджоре и Пармой Vespa замолкает. Сейчас уже полдень, и я не могу надеяться на чью-либо помощь. К счастью, прямо передо мной находится пункт проката автомобилей и фургонов. Они дают мне ключи, но вскоре я понимаю, что не могу решить проблему на месте, и я вынужден арендовать фургон, загрузить Vespa и с грустью вернуться домой. Помимо потраченных впустую денег, времени и пропущенных встреч, я утешаю себя мыслью: «Лучше сейчас, чем в дороге и дикой глуши».

Долина Стироне. На заднем плане средневековая деревня

Виголено. (© Paolo Gepri)

Когда я снял задний багажник и бак, то сразу же обнаружил проблему: бензиновый шланг делает слишком резкий изгиб и пережимается. Я укорачиваю его и прикрепляю скобу, чтобы изгиб был более мягким. Это лишь наименьшая из проблем с баком и бензиновыми шлангами. Их будет настолько много, что я ещё не раз пожалею, что не остановился на традиционной топливной системе. Но теперь мы на старте… будем надеяться, что все неприятности закончились!

Так же, как МОК сохранил название «Токио 2020», я тоже решил сохранить тот же год отсчета, хотя поездка состоялась в 2021 году.

На следующий день я отправился в Парму и на этот раз все прошло хорошо, но осадочек остался. Если я заглохну посреди процессии, провожающей меня в день отъезда, то как я буду выглядеть?

В оперном крещендо[11 - Нарастание силы звука.] часы перед 11 июня превратились в вихрь приготовлений. Я хочу чтобы всё, насколько возможно, было на своих местах. Накануне я просыпаюсь рано утром и начинаю собирать вещи: запчасти, ключи, карты, книги, инструменты, постепенно все находит свое место. Наступает время ужина, и я встречаюсь с семьей в баре «50 Special», чтобы поесть пиццу вместе с друзьями: Алессандро Поцци, Дарио Капатти и Массимо Берленга, последний специально приехал из Порденоне, чтобы благословить начало моего путешествия. К концу вечера я очень устал, однако, вернувшись домой, я посвящаю еще пару часов последним приготовлениям, зная, что следующий день будет решающим.

ЛОЖНЫЕ СТАРТЫ

Я просыпаюсь рано, душ смывает оцепенение и усталость предыдущего дня, и в 8 утра я готов к долгому марафону встреч. Я собираюсь выйти за дверь, как ко мне неожиданно заходит старый коллега Вирджинио Прециози, который дарит мне маленькую диодную лампу. Это будет первый из многих талисманов, которые я получу по пути. Жена загружает детей в машину, последний поцелуй, слеза на ее лице, и мы готовы ехать. Vespa, как обычно, заводится с четвертого кика. Всего два километра для того, чтобы прислушаться и изучить Vespa. У меня даже не было времени нагрузить её полностью и хорошенько покататься. Я буду учиться по ходу дела, конечно, ощущения странные, хотя я испытывал такие и раньше. Первая остановка в баре Fiorino, где меня ждут администраторы и несколько друзей, с которыми я каждый день завтракаю. Возможно, это первый настоящий выезд в путешествие. Они с самого начала выслушивали все мои невзгоды, с энтузиазмом поддерживали меня. Они знают, какой я, и знаете… мы сумасшедшие поддерживаем друг друга! После классического итальянского завтрака с капучино и круассаном мы прощаемся, и я отправляюсь на площадь Берзиери, где меня уже ждут друзья из Vespa Club Piacenza. Мы паркуемся прямо перед древними термальными ваннами, символом и гордостью нашего города. Медленно площадь заполняется и, с одной стороны, я рад видеть такое количество людей, но с другой хотелось бы чтобы их было не слишком много, так как собрания по прежнему запрещены и мэр в первую очередь рекомендовал не создавать неприятные моменты. Все прекрасно понимают ситуацию и стараются держать дистанцию. Тем временем прибывают и представители власти: президент региона Эмилия-Романья Стефано Боначчини, мэр Сальсомаджоре-Терме Филиппо Фрителли, президент провинции Парма Диего Росси и президент фонда ISAL Уильям Раффаэли. От последнего я получаю брелок для ключей и значок, который прикалываю к своей куртке и который будет сопровождать меня на протяжении всего пути. Отныне я официально являюсь представителем ISAL. Боначчини выражает покровительство регионом Эмилия-Романья, произнеся многозначительные слова:

– Каждое начинание несет в себе сильный символический заряд, который помогает всем нам помнить, как человек должен добиваться того, во что он верит, оставаясь верным своим ценностям. Дух свободы в том что собирается сделать Фабио в это время необходимых и обязательных ограничений, чтобы остановить пандемию, несет еще более символическое послание – мы действительно можем начать все сначала. Пусть наши моторизованные послы несут с собой самые теплые пожелания региона от имени всего народа Эмилии-Романьи!

На площади Берзиери в Сальсомаджоре-Терме, первый «фаль-старт». Справа – президент региона Стефано Боначчини,

слева – фото с семьёй.

Мэр Фрителли вручает мне пергамент, по которому я становлюсь послом Сальсомаджоре на Играх XXXII Олимпиады.

Слова поддержки от властей символичны в том, что моя поездка должна стать сигналом перезагрузки и надежды. Я не привык разглагольствовать перед толпой, но когда подходит моя очередь, я подчеркиваю, что выбрал жить в Сальсомаджоре, потому что это прекрасное место для воспитания моих детей. Здесь я нашел любовь и пустил корни. Цель моей поездки – принести послание мира, дружбы и доверия между народами.

10 часов наступают быстро и знаменуют неофициальное окончание моего тура. Время уже пришло, но я хотел бы остаться еще ненадолго… Последний поцелуй с любимыми, последнее прощание с друзьями, а затем я забираюсь в седло, завожу двигатель и… щелк! Сухой звук включения первой передачи. Левая рука медленно отпускает сцепление, и задняя шина начинает вращение: мысленное путешествие окончено, начинается приключение реальное! Все веспаводы следуют за мной. Покидая площадь, мы образуем медленную и дисциплинированную колонну, которой восхищаются любопытные прохожие. Уже жарко, но это нас не останавливает. Мой старый девиз гласит: «В путь с хорошей погодой!» Мы покидаем город и дорога почти сразу становится ровной и прямой, проходящей между полями, засеянными кукурузой, пшеницей и подсолнухами. Через полчаса мы уже в Сант’Агате, на вилле Верди, последнем доме маэстро Джузеппе Верди. Нас приветствует группа Vespe Incerte и другие местные друзья и веспаводы. Я знакомлюсь с хозяином Анжиоло Каррара Верди, который очень заинтересован и заинтригован, поскольку в молодости он, как и мы, ездил на Vespa. Я встречаю своего отца, сестру, дядей, друзей детства. Они все рядом со мной. Они заставляют меня чувствовать себя особенным, центром притяжения. Здесь же находится журналист из газеты Libert? из Пьяченцы, которому я даю первое из длинной серии интервью «В дороге».

Перед виллой Верди вместе с мэром Виллановы и друзьями.

Здесь же я получаю из рук мэра города Вилланова-сулл’Арда Романо Фредди послание, которое я должен взять с собой в Японию:

«Вместе с наилучшими пожеланиями доброго пути мы поручаем нашему другу Кофферати доставить приветствие народу Японии, спортсменам Олимпиады и людям всего мира. Олимпийский девиз Citius! Altius! Fortius! в полной мере созвучен этому путешествию – быстрому, высокому и сильному. Мы передаем приветствие городу цветущей сакуры из Вилланова-суль-Арда, города вишневых садов, также почитающего этот символ жизни, рождающегося и цветущего в объятиях вселенной».

Время поджимает: скоро 11 часов, и нам пора сниматься с якоря. Многие об этом не знают, но я организовал небольшую вечеринку. Я поведу всех в бар в моей деревушке Чиньяно. Лука, хозяин, накрыл стол с просекко и невероятно вкусными закусками. Близким друзьям и односельчанам я подарю шуточные наклейки «На Vespa из Чиньяно в Токио».

К этому времени группа поредела, и отсюда я уезжаю в сопровождении только моих друзей из Vespa Клуба. Мы едем вместе по длинным, монотонным трассам, погруженным в сельскую местность, и прибываем на объездную дорогу Пьяченцы. Мы доезжаем до стадиона, где на огромной площади десятки членов Клуба и представители других Клубов, приехавших из самых отдаленных мест, приветствуют меня. Представитель мэра прибывает, чтобы вручить мне вымпел, который я возьму с собой в поездку. Я раздаю присутствующим нашивки и наклейки, и мы почти сразу же переходим в бар нашего партнера Чезаре. С президентом Риккардо, открывающим шествие, мы проносимся по улицам города, вызывая удивление у прохожих. Быстрый сэндвич, напиток, болтовня с друзьями, и мы снова в седле: приезжаем в Barriera Milano, к памятнику Поньери, и едем по новому мосту через По, который ведет на другой берег, в провинцию Лоди.

Здесь, как в эстафете, меня встречает Риккардо Гаротта, член местного Vespa Club Retegno. К этому времени группа поредела. Нас меньше десяти и следующая остановка – Монтодин, где меня ждут ребята из Vespa Club Crema-Castelleone. Мы перехватываем их на перекрестке в центре города. Мы не тратим много времени на любезности и направляемся прямо в Крему, где на пешеходном мосту Беттинелли нас ждут многие члены клуба и другие веспаводы из Милана. Прием очень теплый.

Неожиданно я пересекаюсь с братом Джорджио, Лучано Беттинелли, который протягивает мне книгу. За несколько дней до отъезда я спросил его, может ли он дать мне предмет, принадлежавший Джорджино, который я возьму с собой в поездку. Выбор пал на небольшой пробковый томик, внутри которого приколоты стихи, написанные его братом в начале 1970-х годов. Он говорит мне: «Если доберешься до Японии, можешь оставить его себе». Я обнимаю его, но стоит мне отпустить его, как он убегает, словно разбойник. Я бы хотел, чтобы он остался с нами на некоторое время, но он такой, очень сдержанный. Я становлюсь добычей небольшой толпы, восторженной тем, что я собираюсь сделать. Мы сразу же подходим к стенду, посвященному Джорджио, и делаем обычные фотографии, затем мне дарят какие-то сувениры и передают крупный денежный взнос. Встреча продолжается в соседнем баре, где к этому времени собралось около сотни человек, радостно поднимающих тосты в мою честь. Я очень рад и польщен этим. И снова я бы с удовольствием остался здесь подольше, но сейчас пришло время прощаться, я благодарю всех и возвращаюсь в седло.

Объятия с Лучано, братом Джорджио Беттинелли.

Альберто Маркизио, Руджеро, Оливер и Франческо сопровождают меня до самого Милана. Примерно через двадцать километров, когда мы намереваемся повернуть на круговой развязке, Оливер поскальзывается на пятне дизельного топлива, оставленном грузовиком. При падении он слегка травмирует руку, а его Vespa, только что отреставрированная, вся поцарапана с левой стороны. Жаль, но могло быть и хуже: вещи можно починить, а людей иногда нет. Прибыв в миланскую глубинку, мы прощаемся с остальными, и остаемся только мы с Альберто.

Уже за несколько недель до этого он любезно предложил поселить меня в своем доме вместе с Франко. Кузены почти одного возраста, но самое любопытное, что, несмотря на родство, они начали общаться совсем недавно, а до этого были почти незнакомцами. Альберто – любитель мотоциклов и имеет опыт участия в гонках. Именно его дядя Роберто познакомил его с этим миром, когда он был подростком. Он познакомился и восхищался многими гонщиками 80-х и 90-х годов, и хотя сейчас он уже не участвует в гонках, страсть к двум колесам осталась в нем.

Прибыв к дому, расположенному в большом кондоминиуме в центре Сесто Сан Джованни, мы обнаружили Франко, который ждал нас, сидя на Vespa своего отца. Он специально приехал из Манделло-дель-Ларио, чтобы сопровождать меня на следующий день. Мы размещаем свой багаж в квартире и почти сразу же отправляемся на пиццу с друзьями. С нами наши миланские друзья Роджер и Даниэла, Турбо и Андреа, которые приехали из Кремы. У них тоже есть несколько амулетов, которые они хотят передать мне: компас (никогда не знаешь где потеряешься) и красивый брелок в форме гробика. Разваливши яйца на диване, вечер проходит весело и незаметно, но мы стараемся не засиживаться допоздна, потому что на следующий день нас ждет еще один напряженный день. Вернувшись домой, мы готовимся ко сну, но у нас явная коллективная фибрилляция предсердий. Как три старых друга, мы сидим в гостиной и ещё около часа болтаем, делая интимные признания. Для меня это преддверие важного момента в жизни. Сегодня я буду спать вдали от дома, с момента рождения моих детей я делал это, максимум, дважды и только на одну ночь. С сегодняшнего дня я буду ночевать вне дома в течение многих последующих ночей, однако я спокоен и засыпаю почти сразу.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
6 из 8

Другие аудиокниги автора Фабио Кофферати