– Принеси-ка и мне салфетку, – сказал Альфонс.
– Ты будешь есть с нами, голубчик? – воскликнул Ленц. – Какая честь!
– Если дама ничего не имеет против.
– Напротив, Альфонс!
Пат отодвинула свой стул, и он занял место рядом с ней.
– Вам же хорошо, что я с вами, – сказал он, слегка смущаясь. – Дело в том, что я приноровился довольно ловко разделывать раков, а для дам это скучное занятие.
Он запустил руку в миску и стал с необычайной скоростью разделывать для нее рака. Он управлялся своими огромными ручищами элегантно и ловко, а Пат оставалось только брать с вилки протянутые ей аппетитные куски.
– Вкусно? – спросил он.
– Изумительно! – Она подняла свой бокал. – Ваше здоровье, Альфонс!
Альфонс торжественно чокнулся с ней и медленно выпил свой бокал. Я посмотрел на нее. Я бы предпочел, чтобы она пила что-нибудь безалкогольное. Она почувствовала мой взгляд.
– Салют, Робби! – сказала она.
Она была на редкость красива и вся светилась радостью.
– Салют, Пат! – сказал я и выпил свой бокал.
– Разве здесь не прекрасно? – спросила она, все еще глядя на меня.
– Здесь чудесно! – Я снова наполнил свой бокал. – Твое здоровье, Пат!
Лицо ее осветилось еще больше.
– Твое здоровье, Робби! Ваше здоровье, Готфрид!
Мы выпили.
– Хорошее винцо, – сказал Ленц.
– «Атсберг» урожая прошлого года, – объяснил Альфонс. – Рад, что ты его оценил!
Он взял из миски второго рака и протянул Пат вскрытую им клешню. Она запротестовала.
– Этого вы должны съесть сами, Альфонс. Иначе вам ничего не достанется.
– Еще успею. Я ведь управляюсь быстрее других.
– Ну хорошо. – Она взяла клешню. Альфонс таял от удовольствия, продолжая угощать ее. Это выглядело так, будто огромный старый сыч кормил в гнезде маленького белого птенчика.
Напоследок мы все выпили по рюмке «Наполеона» и стали прощаться с Альфонсом. Пат была счастлива.
– Все было чудесно! – сказала она. – Я вам так благодарна, Альфонс. Все было замечательно! Правда!
Она протянула ему руку. Альфонс, что-то мыча, руку поцеловал. У опешившего Ленца глаза полезли на лоб.
– Заглядывайте! – сказал Альфонс. – И ты, Готфрид!
На улице под фонарем стоял наш маленький, всеми брошенный «ситроен».
– О! – невольно вырвалось у Пат, и она остановилась. По лицу ее пробежала тень.
– После сегодняшнего достижения я окрестил его «Геркулесом»! – сказал Ленц и распахнул дверцу. – Отвезти вас домой?
– Нет, – сказала Пат.
– Так я и думал. Куда же?
– В бар. Или ты не хочешь, Робби? – обернулась она ко мне.
– Конечно, – сказал я. – Конечно, зайдем еще в бар.
Мы не спеша поехали по улицам. Было тепло и ясно.
За столиками у кафе сидели люди. Слышалась музыка. Пат сидела рядом со мной. Мне вдруг показалось непостижимым, что она может быть больна, и хотя меня бросало в жар от одной этой мысли, я отказывался в это верить…
В баре мы застали Фердинанда и Валентина. Фердинанд был в ударе. Он вскочил и бросился Пат навстречу.
– Диана, – воскликнул он, – возвращающаяся с охоты!
Она улыбнулась. Он обнял ее за плечи.
– Смуглая храбрая амазонка с серебряным луком! Что же мы будем пить?
Готфрид отстранил руку Фердинанда.
– Люди патетические всегда не в ладах с тактом, – произнес он. – Дама прибыла в сопровождении двух кавалеров. Ты этого, кажется, не заметил, старый бизон?
– Романтики всю жизнь составляют не сопровождение, а свиту, – непоколебимо парировал Грау.
Ленц ухмыльнулся и обратился к Пат:
– Предлагаю вашему вниманию нечто особенное. Коктейль «Колибри», бразильский рецепт.
Он прошел к стойке бара, намешал там всякой всячины и затем вернулся с коктейлем к столу.
– Ну, каков он на вкус? – спросил он.
– Что-то жидковат для Бразилии, – ответила Пат.
Готфрид засмеялся.