Оценить:
 Рейтинг: 0

Иллюзия волшебства

Год написания книги
2021
<< 1 2 3 4 5 6
На страницу:
6 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Какой у тебя, однако Сью, странный друг чародей. – захихикала официантка, забирая оставшиеся чашки на поднос.

– А он не…

– Я иллюзионист, госпожа.

– Ах! – возмутилась официантка. – Хам!

Девушка дала со всей силы Фоксу пощечину и ушла на кухню.

– Ой! – Фокс растирал ладонью красную от удара щеку.

– Ведь знаешь как люди реагируют на это слово. Зачем каждый раз его повторять? Нам же пришлось вычеркнуть его со всех афиш.

– Иллюзионист вполне обычное слово придуманное талантливым господином Вуаля вместе с новым видом искусства. Мой долг как ученика сохранить память о нем.

– Хорош учитель, взял и исчез неизвестно куда. Даже письма не удосужился крохотного на пару строчек написать.

– Он же путешествует, проникая в другие измерения волшебства. Возможно там просто нет бумаги и чернил. А пощечины я получаю только из-за сестры, извратившей значение слово «иллюзионист».

От упоминания о ней герои поежились как будто на них вылили ведра холодной воды и стукнули по головам этими же ведрами.

– Ваша сорок шестая кружка Каффэйной Ткачихи. – с презрением прорычала официантка, дав в руки Фоксу чашечку с крутым кипятком и щипцами бросила в него три коричневый ватных шарика. – И не забудьте оплатить счет.

Шарики растворились в воде, превратив ее в тягучую смолу. Чарующий сладкий аромат каффэйных нитей закружился над столом.

– Сорок шесть? Я не ослышалась?

– Напиток здорово заряжает голову, если бы не он я давно рухнул бы под стол.

– Ты рухнешь если продолжишь его пить. Удивительно что ты до сих пор не умер от сердечного приступа.

– Сью, хотел попросить тебя помочь оплатить счет. Я сейчас немного намели.

– Ох, дорогуша, не могу похвастаться что сумочка рвется от золотых монет, но думаю смогу уговорить хозяина дать тебе большую скидку. Ведь никому не хочется чтобы в его заведение умер посетитель. Намекну им что тебя лучше поскорее спровадить.

Характеризуя госпожу Сьюзан Чернику людям с ней не знакомым Фокс вспоминал эпизоды ее работы на базаре до всемирной славы: она уговорила вегетарианца купить сочный кусок мяса, пацифиста окровавленный топор и безграмотного орка сборник стихов воспевающих эльфийскую красоту

– Спасибо, Сью. – Фокс допил еще одну кружку Каффэйной Ткачихи. – Никаких пагубных последствий я не ощущаю.

– Фокси, с того момента как я села за стол ты ни разу не моргнул.

– Даже не заметил. – иллюзионист попытался моргнуть, но глаза не закрылись. – Сколько мы заработали со вчерашнего выступления?

– Целое состояние. Состояние банкротства. – мертвая ассистентка начертила в воздухе круг, наглядно показывая количество денег. – Большую часть денег я отдала хозяину таверны, как компенсацию за порчу имущества, еще пришлось замять дело с увечьями зрителей, и, конечно, мне понадобилось золото для стражников, что бы те отвернулись и не заметили страшного оружия созданного и выпущенного нами на свободу.

– Обычная неисправность магического оборудования.

– Одним богам известно где сейчас пила. – оглядевшись по сторонам Сью убедилась, что пила шипящая змеями не прорезает толпу людей.

– В конце концов пила когда-нибудь остановится.

Судьба магического инвентаря не слишком волновала Фокса, он привык, что почти все его машины и изобретения рано или поздно ломались или выходили из под контроля. А иногда происходили и вовсе странные события, как например, в ящике наполненной водой, куда иллюзионист нырял обвешенный цепями поселился осьминог.

На уговоры покинуть ящик осьминог не пошел, но обещая вести себя прилично, остался жить в мастерской иллюзиониста.

– Раскроешь завесу тайны над фокусом?

– Вуаля! – Фокс развернул записную книжку к Сью и объявил. – Я собираюсь растворить замок Бывшего Императора Алесандра Захватчика в воздухе.

– Растворить?

– Я заставлю замок исчезнуть. – юноша так уверено произнес казалось бы небылицу, что создавалось впечатление, что он уже проделывал такой трюк минимум два раза.

– Так, так, так. Посмотрим. Ага. Грандиозные декорации.

– Никто до меня еще не совершал подобного фокуса.

– Ты же единственный иллюзионист в мире. Не удивительно.

Сью вчитывалась в чертежи, вспоминая какие закорючки что означают. Ее выражение мертвого лица менялось каждую секунду. Фокс повторял ее гримасы, радуясь когда она улыбалась и огорчаясь ее недовольно надувшимся губам.

– Хочешь посадить людей на трибуны за городом.

– Да, но только на всех мест не хватит.

– Это прекрасно. Растянем представление на неделю. Замок будет исчезать утром и вечером по завышенной цене, в сопровождении оркестра и яркой иллюминации.

– Я об этом даже не подумал.

– Конечно дорогуша, у тебя нет моих ста лет опыта в организации концертов. Могу посчитать пока только приблизительно количество помощников. Потребуется сто человек на создание декораций, пятьдесят моряков разбирающихся в канатах и вязании узлов, а так же паруса и художники. Не будем забывать об очаровательной ведущей представления, пусть она еще будет актрисой и певицей.

– Даже не знаю где такую найти.

– Дорогуша, твоя богиня сидит прямо перед тобой. – Сью наклонилась и похлопала юношу по щеке ужасно холодной рукой.

– Раз мы знаем кому платить зарплату и на что тратить деньги, приступим к работе на следующей недели.

– Погоди, Фокси, у тебя даже нет денег чтобы расплатиться по счету. На что мы будем организовывать представление?

– Выступим пару тройку раз в тавернах и на днях рождения. – Фокс напрочь отказывался верить в неудачи и в то что деньги нужно долго и упорно зарабатывать.

– На прошлом дне рождении нам заплатили двумя кусками торта.

– А если попросить деньги у банка?


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2 3 4 5 6
На страницу:
6 из 6