Герцогиня молчала. Осушив еще один бокал вина, турчанка снова растянулась на диване, не сводя с юного капитана пристального взгляда.
– Колеблешься?
– Нет, – решительно ответила герцогиня.
– Убьешь его?
– Попытаюсь, если Дамасский Лев, напротив, не убьет меня.
Турчанкой, казалось, овладело глубокое беспокойство.
– Но я не хочу, чтобы ты умирал! – крикнула она. – Ты что, тоже хочешь погасить пламя волнения, от которого трепещет мое сердце? Значит, все вы, мужчины, свирепые львы?
Если бы не опасность себя выдать и если бы перед ней был кто-то другой, а не эта женщина, от которой можно ожидать жестокой мести, герцогиня не сумела бы сдержать приступ смеха. Но шутить с племянницей паши было слишком опасно, и она остереглась выдать свои мысли, дав волю смеху.
– Я принимаю твои условия, – поразмыслив, сказала герцогиня.
– Ты вернешься? – пылко и порывисто спросила турчанка.
– Да.
– Но сначала убьешь Дамасского Льва, так?
– Убью, если хочешь.
– Хочу ли я? Для турчанки нет ничего более прекрасного и сладостного, чем месть.
Герцогиня ответила еле уловимой улыбкой.
Хараджа снова встала.
– Завтра, – сказала она, – виконт будет здесь.
Герцогиня вздрогнула и вспыхнула.
– Я уже послала гонца на болота, чтобы узника доставили под конвоем.
– Спасибо, Хараджа, – сказала герцогиня, подавив вздох.
– Ступай отдохнуть, эфенди. Уже поздно, я злоупотребила твоим вниманием. Ты, должно быть, устал от всех треволнений. Иди, мой милый капитан, этой ночью Хараджа будет думать о тебе.
Она взяла серебряный молоточек и ударила в гонг.
Тут же появились двое рабов.
– Проводите эфенди в приготовленную для него комнату. До завтра, Хамид.
Герцогиня галантно поцеловала протянутую турчанкой руку и вышла. Впереди шли двое рабов с факелами.
19
Виконт Л’Юссьер
Спустившись по лестнице, рабы остановились перед одной из комнат первого этажа, выходившей во двор, и пригласили герцогиню войти.
В тот самый миг, когда она уже собиралась перешагнуть порог и миновать тяжелую парчовую портьеру, которую приподняли негры, у нее за спиной вдруг раздался знакомый голос:
– Эфенди!
Герцогиня обернулась, а оба раба схватились за ятаганы, висевшие на широких перевязях лазурного шелка. Должно быть, они получили от хозяйки приказ обеспечивать безопасность гостя.
– А! Это ты, Эль-Кадур? – спросила Элеонора, увидев, как он идет к ней сквозь колоннаду.
Потом, заметив, что слуги не опустили поднятые ятаганы, она властно сказала им:
– Остановитесь! Этот человек – мой верный слуга, и он привык спать под моей дверью. Ступайте: здесь нечего опасаться.
– Госпожа приказала охранять тебя, эфенди, – осмелился робко заметить один из рабов.
– В этом нет нужды, – отвечала герцогиня. – Беру ответственность на себя. Оставьте меня одного.
Оба негра поклонились до земли и поднялись обратно по лестнице.
– В чем дело, Эль-Кадур? – спросила Элеонора, когда стихли шаги рабов.
– Я пришел получить твои приказания, госпожа, – ответил араб. – Никола Страдиот беспокоится и хочет знать, что нам делать дальше.
– Пока ничего. Однако надо послать кого-нибудь на наш галиот и предупредить матросов, чтобы завтра были готовы к отплытию.
– Куда? – с тревогой спросил араб.
– В Италию.
– Значит, мы уходим с Кипра?
– Завтра Л’Юссьера освободят, и моя миссия закончится.
– Господина освободят?
– Да, Эль-Кадур.
Араб скорчился, словно получил в спину заряд из аркебузы, и уронил голову на грудь.
– Хозяин будет свободен! – прошептал он. – Свободен!
Его лицо словно свело судорогой.
– Все кончено, – сказал он себе, – Эль-Кадур не сможет увидеть счастья своей хозяйки.