Оценить:
 Рейтинг: 0

Лирика

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 15 >>
На страницу:
7 из 15
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

В те часы до зари твои чудные очи

Опускались в глубины моих,

Благодарностью сердца и вздохами ночи

Я под небом наполнила их.

Я спокойна была под твоими лучами,

Это жизнь излучала покой,

Ты, как в шторм буревестник, летел за мечтами,

Упиваясь стихией такой.

Мысль за мыслью неслась, а звезда за звездою

В бесконечную темную высь,

Где в далеком и близком, под властью одною

Мы в волнении сладком слились.

Для чего встало утро, большое и чистое

Поломать заклинание это,

Опалить мою щеку в преддверье лучистое

С отпечатком прохладного света?

Помутился рассудок, и стрел на зеленое

Рой посыпался красно-кровавых,

Ликовала природы душа окрыленная,

А моя загрустила на травах.

Мои веки закрылись, но сквозь их завесу

Было видно под заревом мне,

Как стекается золото к долу и лесу,

И в тумане блестит на холме.

И тогда я уткнулась в подушку невольно,

Чтобы ночь возвратить и узреть

Ваш торжественный мир, где от света не больно,

И в душе не пульсирует смерть!

Мне бы стать не у дел, но подушка светилась,

И светились и крыша, и зал,

Птицы пели так громко, что все не годилось,

Ветер с улицы дверь сотрясал.

Шевелились гардины, и сонные мухи

Уже в доме шумели кругом,

Заключенные там, как затворник на муки,

Пока я не проветрила дом.

О, прекрасные сны в эти нежные ночи,

Возвращаются звезды и ночь!

От враждебного света спаси мои очи,

Он не греет, не сможет помочь –

Он слепит, иссушает, страданьям не внемля,

Он слезами людскими храним,

Разреши мне проспать его жаркое время,

И с тобой просыпаться одним!

«Ah! why, because the dazzling sun…»

Ah! why, because the dazzling sun

Restored my earth to joy

Have you departed, every one,

And left a desert sky?

All through the night, your glorious eyes
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 15 >>
На страницу:
7 из 15