It brightens more and more!
And could we lift the veil, and give
One brief glimpse to thine eye,
Thou wouldst rejoice for those that live,
Because they live to die."
The music ceased; the noonday dream,
Like dream of night, withdrew;
But Fancy, still, will sometimes deem
Her fond creation true.
Маленький бутон розы
Маленький розы бутон,
Шар в ожидании новом,
Робко раскроется он,
Прячась в халате махровом,
Сладостной, легкой и пряной
Сказкой дыша над поляной.
Роза состарится вскоре,
Червь подорвал ее корень,
Бедному сердцу на горе
Жизненный цикл ускорен.
Тайком я соцветие с ветки
Возьму из фамильной беседки.
Я – этот червь возле розы,
Тянущий слезные росы,
Стеблям останется впредь
В землях изгнания смерть.
Вздохи прощаний над ними
Смешались с ветрами чужими.
A Little Budding Rose
It was a little budding rose,
Round like a fairy globe,
And shyly did its leaves unclose
Hid in their mossy robe,
But sweet was the slight and spicy smell
It breathed from its heart invisible.
The rose is blasted, withered, blighted,
Its root has felt a worm,
And like a heart beloved and slighted,
Failed, faded, shrunk its form.
Bud of beauty, bonnie flower,
I stole thee from thy natal bower.
I was the worm that withered thee,
Thy tears of dew all fell for me;
Leaf and stalk and rose are gone,
Exile earth they died upon.
Yes, that last breath of balmy scent
With alien breezes sadly blent!
«Совсем чуть-чуть, недолго ведь…»
Совсем чуть-чуть, недолго ведь -
Толпа отхлынула, звеня,