– Первое письмо мы пишем якобы из Марселя.
– Пусть будет так, – пробурчал Норберт, надписывая адрес.
– И в нем мы сообщаем, что срочные дела требуют нашего присутствия где-нибудь на краю света… Например, в Каире.
– В Каире, – повторил герцог, быстро записывая то, что говорил де Круазеноа.
– Готово?
– Да.
– Не забудьте поставить подпись и дату.
– Какую?
– Через неделю.
– Все в порядке.
– Теперь берем по второму листу. Это письмо должно прийти уже из Каира.
– И что будет в нем?
– Мы сообщаем, что непредвиденные и чрезвычайно важные обстоятельства побуждают нас немедленно выехать с караваном в Центральную Африку.
– Дальше что?
– Все. Тот, кто останется в живых, должен отправить письма убитого из названных городов. Пусть ищут.
Окончив писать, Норберт встал.
– Еще два слова. Около Дома Инвалидов меня ждет солдат с лошадью. Это Ромул, который взял приз на скачках. Если убьете меня, возьмите коня себе, – сказал он Жоржу.
– Возьму.
– Я обещал солдату двадцать франков.
– Они будут уплачены.
– Идемте.
Де Шандос открыл дверь и пропустил маркиза вперед.
Герцог хотел уже последовать за ним, как вдруг почувствовал, что кто-то тянет его сзади за плащ. Он обернулся.
Мари ползла за ним на коленях.
– Пощадите, Норберт! – еле слышно молила она из последних сил. – Я невиновна, клянусь вам в этом Пресвятой девой! Вы ведь не любите меня! Зачем же вам драться? Я завтра же уйду в монастырь, только отмените эту ужасную дуэль!
– Просите Бога, чтобы ваш любовник убил меня. Тогда вы будете свободны, – ответил де Шандос и грубо оттолкнул жену.
Она упала на пол и зарыдала.
Герцог запер дверь.
Глава 55
В течение всего разговора с маркизом де Шандос едва сдерживал гнев.
Он знал, что парижане частенько потешались за глаза над его грубостью и вспыльчивостью. И хотел показать своему врагу, что умеет хладнокровно, как истинный дворянин, обсуждать условия дуэли.
Норберт торопливо провел противника в оружейную, снял со стены несколько шпаг, бросил их на стол и сказал:
– Выбирайте.
Жорж, взбешенный хамским обращением де Шандоса с Мари, схватил первую попавшуюся.
Герцог взял другую.
Когда они вышли в парк, Норберт остановился и крепко выругался.
– Невозможно биться на шпагах в такой темноте, – проворчал он.
Де Круазеноа молчал.
– А вы как думаете?
– Я буду думать так, как вы пожелаете, – иронически ответил Жорж.
– Темнота нам не помешает, – сказал герцог после непродолжительных размышлений. – Постойте тут.
Он сходил в конюшню и принес яркий масляный фонарь.
– Вы не боитесь, что кто-нибудь заметит свет?
– Во дворце никого нет, а от соседей пустырь не виден.
Противники пересекли парк по диагонали.
У самого забора, среди огромных куч хвороста, соломы, навоза и сухих листьев, Норберт остановился и повесил фонарь на дерево.
– Тут, в соломе, садовники прячут лопаты… Вот они. Берите одну себе.
– Где будем копать? – спросил маркиз, снимая плащ.
– Здесь, около стога. Когда все будет кончено, прикроете могилу соломой.
– Как скажете.