В этот миг что-то случилось между ними – они поняли друг друга и договорились о согласии. Установилось взаимопонимание.
– Как только мы выберемся отсюда, нужно будет бежать. Они сидят там сверху. – Джин показал на потолок в передней части повозки, как раз над головой Майлза. – Телега похожа на почтовую карету. Там на козлах сидят двое. Не думаю, что работорговки позволят нам бежать.
– Но когда мы перевернём повозку, они упадут и разобьются, – сказал Майлз.
Джин отрицательно покачал головой:
– Твари Ночи живучие. Их так просто не убить. Нам нужно будет бежать в лес, да так быстро, как мы лишь можем. Наш единственный шанс – спрятаться среди деревьев и надеяться, что они не смогут выследить нас.
– Хорошо, – согласился Майлз и посмотрел на Ли Джо. – Как ты думаешь, ты сумеешь сделать это? Просто бежать?
Ли Джо два раза глотнул, прикусил губу и кивнул. Затем решительно перевернул свою бейсбольную кепку козырьком назад.
– Я хорошо бегаю.
Майлз одобрительно кивнул. Затем он посмотрел на четвёртого парня – того, что всё время спал, свернувшись эмбрионом. Наклонившись, Майлз потянулся рукой к его плечу.
– Забудь об этом, – коротко сказал Джин, – мы не сможем взять его.
Майлз поднял на него глаза.
– Как ты можешь так говорить? – возмутившись, спросил он. – Почему нет?
Глава 6
– Потому что это бессмысленно. Считай, он уже мёртв. – Лицо Джина стало вновь таким же непроницаемым, как и в начале беседы.
– Но…
– Ты что, не понимаешь? С ним быстро не побежишь. Он же не может бежать без посторонней помощи. И кроме того, Ли Джо говорит, он слепой.
Слепой! Дыхание Майлза перехватило. Как страшно оказаться в таком положении, будучи, помимо прочего, больным и слепым! Майлз осторожно потянул парня за плечо, стараясь заглянуть в его лицо. А он красавец! У парня была светлая кожа, красивые черты лица, низкие скулы и совершенные губы. Его белые волосы были длинными и собраны в хвост. Глаза закрыты.
Короткие ресницы подрагивали, словно ему что-то снилось. В нём было нечто большее, чем просто физическое совершенство. Его лицо наполняли одухотворённость, мягкость и спокойствие, которые казались… сверхъестественными.
– Эй, послушай, – позвал Майлз, – ты меня слышишь? Я Майлз. А тебя как зовут?
Ресницы парня затрепетали, и губы приоткрылись. К удивлению Майлза, он что-то прошептал. Майлзу пришлось наклониться к нему, чтобы расслышать.
– Аркадий? – переспросил он.
Странное имя… Майлз не был уверен, что правильно расслышал его. Кивнув, парень снова что-то прошептал.
“Он меня слышит! Он мне отвечает!”
– Хорошо. Можно я буду называть тебя Кэдом? Слушай меня, Кэд. – Майлз слегка потряс плечо парня. – Мы попали в плохое место, но мы постараемся убежать. Если мы поможем тебе выбраться, ты сможешь бежать?
И опять ресницы вздрогнули. Затем Аркадий открыл глаза.
“Глаза то чёрные, как сама ночь!” – изумился Майлз.
Они были маленькими и словно сияли светом изнутри. Может, парень и был слепым, но у Майлза возникло ощущение, что его никто и никогда не разглядывал так, как Кэд.
– Я постараюсь, – прошептал Кэд, его голос звучал глухо и болезненно, но говорил он вполне разумно. – Иногда я чувствую в себе достаточно сил, но недолго. – Он приподнялся, и Майлз помог ему сесть.
“Он высокий. И такой тяжёлый… У меня хорошая мускулатура! Я смогу поддержать его”.
– Ну что ты делаешь?! – Джин не просто был раздражён, он пришёл в ужас. – Совсем ничего не соображаешь?! Ты всё испортишь. Лучше бы ты его не будил.
Майлз пригвоздил его взглядом:
– Значит, так. Я не знаю, что у тебя на уме, но мы никого тут не бросим. Тебе бы хотелось, чтобы тебя бросили? А если бы на его месте оказался ты?
Лицо Джина изменилось. Он стал похожим на загнанное дикое животное.
– Я бы понял, – огрызнулся он, – так и должно быть. Тут царит закон джунглей. Лишь сильные выживают. Слабые… – Он покачал головой. – Им лучше умереть. И чем быстрее ты поймёшь это, тем больше у тебя шансов остаться в живых.
Майлза переполняли возмущение, злость… и страх. Джин наверняка прекрасно знал этот мир, и он, скорее всего, был прав. Их всех могут поймать из-за одного слабого человека, которому всё равно не спастись…
Обернувшись, он вновь посмотрел на красивое лицо Аркадия. Ему всего около двадцати лет. Конечно, он слышал слова Джина, но он не возражал и не спорил. Спокойная мягкость его лица не изменилась.
“Я не могу оставить его. А что, если Мелони жива и лежит где-нибудь раненая, а ей никто не поможет?”
Майлз скользнул взглядом на Ли Джо, который не расставался со своей бейсболкой, надетой задом наперёд. Он очень маленький… Может, он и сам справится. Но это предел его возможностей.
– Послушай, это не твоя проблема, – приняв окончательное решение, категорично произнёс Майлз. – Ты просто поможешь Ли Джо выбраться отсюда, ладно? Ты позаботишься о нём, а ответственность за Кэда я беру на себя.
– Вас с Кэдом поймают.
– Не переживай об этом.
– А я и не переживаю. Но говорю тебе сразу, я не собираюсь помогать тебе, когда ты попадёшь в беду.
– А я и не прошу, – ответил Майлз, смотря прямо в сердитые глаза Джина, – я и не собирался лишать тебя шанса на побег. Но я не брошу его тут.
Ещё миг Джин хмурился, затем равнодушно пожал плечами. Он замкнулся.
Их дружба с Майлзом продолжалась совсем недолго, и теперь ей пришёл конец. Отвернувшись, Джин посмотрел в щель между досок.
– Превосходно, поступай как знаешь, – безразлично произнёс он. – Но лишь действовать нужно немедленно. Мы как раз в нужном месте.
– Все готовы? – спросил Майлз.
Парни поднялись, вернее, согнулись (поскольку не хватало высоты, чтобы выпрямиться в полный рост) и упёрлись спинами в стены телеги. Джин и Ли Джо с одной стороны, Майлз – с другой.
– Когда я скажу: “Начали”! – вы подпрыгнете. А затем мы все навалимся на ту стенку, – прошептал Майлз.
Джин прильнул глазом к щели: