Оценить:
 Рейтинг: 4.6

Школа гетер-2

Год написания книги
2014
<< 1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 44 >>
На страницу:
26 из 44
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Лаис криво усмехнулась. Единственным человеком, о котором мог заботиться Мавсаний, был его драгоценный господин, Артемидор Ксантос Главк, а о Лаис его раб пекся лишь потому, что она представляла собой угрозу покою Артемидора. Можно не сомневаться, что Мавсаний в лепешку разобьется, только бы помочь Лаис убраться как можно дальше от Коринфа, чтобы никто не заподозрил, будто Артемидор имеет хоть какое-то отношение – и очень немалое! – к ее бегству!

Береговая линия близ Мегары была изрезана бухтами, однако все они были достаточно скалистыми, кроме Нисеи, имевшей пологое дно, удобное для пристани. Сюда и подходили рыбачьи лодки.

Когда подруги спустились к морю, от лодок к ним бросились полуголые мальчишки – сыновья или младшие братья рыбаков, пришедших с уловом. Мальчишки наперебой хватали их за руки и тянули в разные стороны: каждый старался подтащить покупательниц к своей лодке.

Там рыбаки уже нахваливали товар, держа на весу поблекших на солнечном свету каракатиц и раковины «морские блюдечки», плоские, как настоящие блюда; красных каменных окуней и пестрых рыб-попугаев; серебристых большеротых атерин и округлых стрепи, тоже серебристых, но опоясанных яркими золотистыми полосами. Кое-кто размахивал кусками уже выпотрошенных и разрубленных осьминогов и громогласно зазывал к себе.

Покупателей, впрочем, было немало, и Нофаро озабоченно сказала, что надо поспешить, не то все лучшее разберут.

Мавсаний отогнал чрезмерно навязчивых мальчишек и последовал за подругами к лодкам.

У Лаис кружилась голова от живых запахов моря и рыбы. Как давно – со времен отъезда с родной Икарии! – не слышала она этих острых, волнующих ароматов! В Афины рыбу привозили из порта Пирей, и во время пути, пусть недолгого, она успевала несколько поблекнуть и утратить этот острый аромат морских глубин. На Коринфском рыбном рынке в Лехейской бухте ей бывать не приходилось. И сейчас она вдруг почувствовала себя маленькой Доркион, которая прибегает на берег, когда односельчане причаливают с уловом, и жадно смотрит на сверкающее морское серебро, надеясь, что кто-то расщедрится – и швырнет ей рыбешку-другую, а они с тетушкой Филомелой сразу сварят похлебку и наконец-то вдоволь поедят… Две нищенки, у которых в целом свете не было никого, кроме друг дружки – да еще Леодора, отца Доркион, Леодора, возвращения которого из плаванья они ждали каждый день!..

Лаис почувствовала, как слезы выступили на глазах, и поспешно смахнула их, со слабой улыбкой пробуждаясь от воспоминаний.

Внезапно рядом с ней зазвучал пронзительный женский голос:

– Эй, Вувоса! Ты что, хочешь, чтобы я сама несла корзину? Чего стоишь?

Лаис вздрогнула и оглянулась. Тощая немолодая женщина кричала на коротко остриженную черноволосую рабыню, которая бросила корзину, полную рыбы, и обеими руками поддерживала свой живот, казавшийся огромным для ее тщедушного тела. Она была беременна, и корзина, полная рыбы, являлась для нее, конечно, чрезмерно тяжела.

Рабыня шевелила губами, словно пыталась что-то сказать, но не могла, так что не зря хозяйка звала ее Вувоса – Немая.

– Ах ты неряха! – завопила тощая. – Да ты обмочилась? Бесстыжая! Ну, я уж тебя выпорю, дай только домой вернуться. А ну, быстро подними корзину! Да рыбу подбери! Вон сколько выпало на песок.

– Да у нее воды отошли! – ахнула Нофаро. – Смотри, Олкиппа!

– Позоришь меня, негодяйка! – завопила Олкиппа и хлестнула рабыню по щеке.

Та повалилась навзничь, слабыми руками пытаясь поднять намокший в ногах хитон. Внезапно она ужасно закричала, выгнулась, воздев к небесам огромный живот, – и умолкнув, словно подавившись своим воплем, распростерлась на песке недвижима.

– Ах ты бесстыжая тварь! – надсаживалась ее хозяйка. – Вставай, чего разлеглась!

Однако Нофаро вдруг оттолкнула ее от упавшей:

– Перестань, Олкиппа! Неужто у тебя нет сердца?! Ведь бедняжка сейчас родит!

Олкиппа отлетела в сторону – сила у Нофаро была немалая! – с трудом удержалась на ногах и была, по-видимому, так поражена, что замерла с открытым ртом.

А Нофаро и Лаис кинулись к роженице.

Та была бледна и неподвижна, глаза ее закатились, руки и ноги безвольно раскинулись. Можно было подумать, что она умерла – только живот ее, чудилось, жил сам по себе, содрогался то реже, то чаще, словно ребенок бился в него изнутри, искал выхода.

Нофаро уставилась на подругу полными слез глазами:

– Ты знаешь, что надо делать?

Лаис сразу вспомнила тот ужас, который она пережила в подвале дома Фания в прошлом году, когда нашла его жену Алфию умирающей и едва успела спасти ее новорожденную малышку. У девушки дух захватило от страха, что вновь придется пережить что-то подобное, однако бояться просто не было времени. К тому же среди многочисленных знаний и умений, которые она получила на уроках Кириллы, были и кое-какие сведения о том, как вести себя при родах.

Хотя и предполагалось, что беременность и роды – это самое большое несчастье, которое может приключиться с гетерой, все же Кирилла полагала, что ее ученицы должны быть готовы ко всему.

И она, как всегда, оказалась права! Может быть, бывшую пифию и по этому поводу посетило некое предвидение? Может быть, она знала, что Лаис придется этим заняться?..

– Мавсаний! – крикнула девушка. – Иди сюда! Подними ее за плечи и поддерживай.

Старый раб, сам бледный и перепуганный, не глядя швырнул куда-то корзину с покупками и упал на колени сзади роженицы. Приподнял ее – и женщина безвольно поникла, свесив голову на грудь.

– Госпожа моя, – простонал Мавсаний, глядя на Лаис огромными от страха и волнения глазами, – мне кажется, она уже умерла!

– Зато ребенок пока еще жив! – пробормотала Лаис и повернулась к Нофаро: – А ты подними ей хитон и поддерживай колени!

Нофаро оголила бедра женщины, согнула ей ноги, однако движения крупной Нофаро мешали Лаис, и тогда, не сговариваясь, они нагребли две кучи песка и уперли в них безвольные, ослабевшие ноги несчастной. В это самое мгновение тело рабыни пронзила судорога, и Лаис увидела, что из лона Вувосы показалась головка ребенка!

Роженице следовало тужиться, чтобы облегчить младенцу путь на свет, но она была либо без сознания, либо и в самом деле уже умерла, поэтому Лаис поняла, что ей самой придется вытаскивать дитя из чрева матери. Она уже потянулась было к показавшейся головке, как вдруг сообразила, что руки ее в песке и пыли.

– Воды! – вскричала Лаис что есть сил, и через мгновение рядом взвихрился песок. Лаис повернула голову: с десяток мальчишек, которые только что зазывали покупателей к лодкам с рыбой, протягивали ей фляги, которые берут с собой в море рыбаки. Во флягах плескалась вода.

– Лей мне на руки! – приказала Лаис ближайшему мальчишке, кое-как ополоснула ладони – и погрузила их в трепещущее лоно женщины. Нащупала крохотное извивающее тельце – и осторожно вытянула его.

Окровавленный комочек забился в ее руках, закричал, давясь и кашляя. Лаис поняла, что рот младенца забит слизью, и, нажав на крошечные щечки, заставила открыть рот, а потом прочистила его пальцем. Ребенок задышал легче и закричал громче.

Однако, как ни странно, ручки его были плотно прижаты к груди, а ножки поджаты к животу. Он дергался, пытаясь их распрямить, но не мог.

– В рубашке! Он родился в рубашке! – ахнула Нофаро, и только теперь Лаис обнаружила, что малюсенькое тельце покрыто словно пленкой, напоминающей рыбий пузырь.

Лаис вспомнила наставления Кириллы: если ребенок рождается в такой оболочке, нужно ее как можно скорее снять, иначе она ссохнется – и дитя задохнется.

– Нож! – крикнула Лаис, оглядываясь.

Снова взвихрился рядом песок – это мальчишки кинулись к лодкам за ножами, однако их опередил Мавсаний: выхватил из-за пояса маленький нож, которого даже видно не было раньше, и подал Лаис.

Она осторожно – нож был очень острый! – надрезала полупрозрачную оболочку, сковавшую тело малыша.

Мальчик – теперь было видно, что это мальчик! – заорал во всю мощь, словно радовался, что может, наконец, свободно вздохнуть.

Лаис смотрела на него с восторгом. Окровавленный комочек с разинутым орущим ртом казался ей прекрасным!

Осторожно провела пальцем по лбу и вискам – это был жест благословения, которым непременно нужно встретить всякого младенца, пришедшего в этот мир, – и разглядела сквозь кровь и слизь две крошечные родинки на виске.

Она сорвала с себя покрывало и завернула в него ребенка, скомандовав:

– Нужно его помыть и накормить.

– Госпожа! – закричал один из рыбаков, свешиваясь с борта ближайшей лодки. – У нашей соседки недавно родился младенец, думаю, она не откажется покормить и этого.

– Пойдемте туда! – кивнула Лаис.

– Дорос, проводи! – приказал отец, и лохматый мальчишка ринулся наверх, по тропе, ведущей в город, изредка оборачиваясь и приглашающее взмахивая рукой.

<< 1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 44 >>
На страницу:
26 из 44