– В Джерси? – роняет О’Боп.
Дальше его географическое воображение не простирается.
– Ты кого-нибудь знаешь в Джерси? – спрашивает Кэллан.
– Нет. А ты?
– Тоже нет.
Вот уж где у них полно приятелей, так это в Адской Кухне, и кончается тем, что, опрокинув еще пару бутылок пива, они, дождавшись темноты, проскальзывают обратно в свой квартал. Забираются на заброшенный склад, где и засыпают. Рано утром они отправляются к сестре Бобби Ремингтона на Пятидесятую улицу. Бобби тоже дома, опять ссорится со своим стариком.
Он подходит к двери, видит Кэллана и О’Бопа и побыстрее затаскивает их в дом.
– Господи, – говорит Бобби, – что вы, ребята, натворили?
– Он хотел застрелить Стиви, – объясняет Кэллан.
– Ничего подобного, – мотает головой Бобби. – Пописал бы только ему в рот. И всех делов-то.
– А, теперь все равно, – пожимает плечами Кэллан.
– Нас ищут? – спрашивает О’Боп.
Бобби не отвечает, он занят: задергивает поплотнее занавески.
– Бобби, а кофе у тебя есть? – спрашивает Кэллан.
– Да, сейчас приготовлю.
Из спальни появляется Бэт Ремингтон. В спортивной рубашке «Рейнджер», едва прикрывающей трусики. Рыжие взлохмаченные волосы падают ей на плечи. Девушка смотрит на Кэллана и произносит:
– Говнюк.
– Привет, Бэт.
– Убирайтесь отсюда!
– Бэт, я только хочу сварить им кофе.
– Эй, Бобби… – Бэт выбивает сигарету из пачки на кухонной стойке, сует в рот и закуривает. – Хватает того, что я позволяю тебе давить свою кушетку. И это-то паршиво. Но этих парней мне тут не требуется. Без обид.
– Бобби, – говорит О’Боп, – нам нужно оружие.
– Нет, ну просто шик, – замечает Бэт. И хлопается на кушетку рядом с Кэлланом. – Какого черта вы сюда завалились?
– Больше-то нам идти некуда.
– Какая честь! – Бэт пила с ним пиво и пару разиков перепихнулась, и что, теперь он решил, что может заявляться сюда, когда влип в передрягу? – Бобби, сделай им тосты или чего там еще.
– Спасибо, – говорит Кэллан.
– Но тут вы не останетесь.
– Бобби, – вступает О’Боп, – но ты можешь раздобыть нам пушки?
– Если они пронюхают, я спекся.
– Ты можешь пойти к Берку, сказать, оружие для тебя, – нажимает О’Боп.
– Чего вы, парни, вообще застряли в квартале? – удивляется Бэт. – Вам давно нужно было слинять в Буффало куда-нибудь.
– В Буффало? – улыбается О’Боп. – А что там, в Буффало?
– Ну, водопад Ниагара, – пожимает плечами Бэт. – Не знаю.
Они пьют кофе и жуют тосты.
– Я сбегаю сейчас к Берку, – говорит Бобби.
– Ага, только этого тебе и не хватало! – негодует Бэт. – Чтоб на тебя обозлился Мэтти Шихэн.
– На хрен Шихэна! – выпаливает Бобби.
– Правильно, ступай скажи ему это. – Бэт поворачивается к Кэллану. – Не нужны вам никакие пушки. А нужны билеты на автобус. У меня есть немного налички…
Бэт – кассирша у Лоуэса на Сорок второй улице. Случается, она заодно продает там и театральные билеты вместе с киношными. У нее припрятана небольшая заначка.
– Деньги у нас есть, – говорит Кэллан.
– Вот и катитесь тогда.
Они добрели до Верхнего Вестсайда, пошатались по парку Риверсайд, постояли у могилы Гранта. Потом снова возвратились в центр города; Бэт пропустила их в кинотеатр, и они на последнем ряду балкона смотрели «Звездные войны».
Чертова «Звезда Смерти» должна была взорваться уже в шестой раз, когда появляется Бобби с бумажным пакетом. Он оставляет его у ног Кэллана.
– Классная киношка, верно? – замечает он и убегает так же стремительно, как вошел.
Кэллан прислоняется лодыжкой к пакету, ощущает твердость металла.
В мужском туалете они открывают пакет.
Старый пистолет двадцать пятого калибра и такой же древний специальный полицейский тридцать восьмого.
– Он бы еще кремнёвые ружья приволок! – возмущается О’Боп.
– Нищие не привередничают.
Кэллан чувствует себя куда лучше с оружием у пояса. Забавно, как быстро тебе начинает его недоставать. Без него чувствуешь какую-то легкость, думает он. Точно вот-вот взлетишь. А с оружием крепко стоишь на земле.