ЭРНЕСТ. Послушай, не хочу я в это влезать.
СКОТТ. Нет. Скажи мне. Я готов принять твой вердикт. Ты думаешь, таланта у меня нет?
ЭРНЕСТ. Талант у тебя есть. Просто ты глуп.
СКОТТ. Твое мнение так важно для меня, Эрнест. Я про талант. Не про глупость.
ЭРНЕСТ. И ты слишком много говоришь. Особенно о писательстве. О том, что пишешь, вообще нельзя говорить. Теряешь то, о чем начинаешь говорить.
СКОТТ. Поэтому я так много говорю. Стараюсь потерять все. Я похож на треснувшую глубокую тарелку. Суп капает и капает мне на штаны. Вот почему я продолжаю их снимать.
ЭРНЕСТ. Тебе следует оставить меня в покое, чтобы я смог поработать.
СКОТТ. И какой после этого из тебя друг, если ты говоришь такое в час беды?
ЭРНЕСТ. Тот самый друг, которому нужно поработать.
СКОТТ. Если хочешь работать – валяй, я тебя не останавливаю.
ЭРНЕСТ. И как я, по-твоему, могу работать, если ты тараторишь без умолку.
СКОТТ. Джеймс Джойс мог работать под разговоры людей.
ЭРНЕСТ. Джеймсу Джойсу не приходилось вкладывать в слова какой-то смысл. Мне приходится.
СКОТТ. Я посижу молча.
ЭРНЕСТ. Ты не сможешь сидеть и молчать, даже если тебе зашьют рот. Ты поступаешь со мной так же, как Зельда – с тобой.
СКОТТ. Нет, нет. Я так не думаю. Что ты хочешь этим сказать?
ЭРНЕСТ. Зельда сводит тебя с ума, чтобы ты не мог писать. Ты проделываешь со мной то же самое.
СКОТТ. Конечно, она сводит меня с ума. Она – моя жена. И я ее люблю. Очень люблю. Готов умереть за нее.
ЭРНЕСТ. Я думаю, к этому она и стремится.
СКОТТ. Ты спал со своей женой до того, как женился на ней?
ЭРНЕСТ. Нет. Я спал с твоей.
СКОТТ. Правда? И когда это было? Ах, это ты так шутишь. Смешно. Но на самом деле негоже джентльмену шутить насчет спанья с женой другого мужчины. Спать он может, но шутить по такому поводу – дурной тон. Я просто задавался вопросом, а может, наша совместная жизнь что-то потеряла из-за того, что я спал с Зельдой до замужества?
ЭРНЕСТ. Не могу не заметить, что ты до сих пор здесь.
СКОТТ. Я не хочу переходить на совсем личное.
ЭРНЕСТ. И хорошо.
СКОТТ. Но скажи, у меня очень маленький пенис?
ЭРНЕСТ. Что?
СКОТТ. Просто скажи. Я не обижусь. Зельда говорит, что у меня очень маленький пенис. Ты думаешь, у меня очень маленький пенис?
ЭРНЕСТ. Да откуда я знаю, какой у тебя пенис? Я никогда не видел твоего пениса.
СКОТТ. Ты видел его вчера вечером в ресторане.
ЭРНЕСТ. Нет. Когда ты выкладывал его на тарелку рядом с остатками картофельного пюре, я расплачивался по чеку.
СКОТТ. Если хочешь, я могу тебе его показать.
ЭРНЕСТ. Да ладно.
СКОТТ (начинает расстегивать ремень). Никакая это не проблема.
ЭРНЕСТ. И не вздумай его доставать. У меня есть пистолет, и я знаю, как им пользоваться.
СКОТТ. Позволь тогда взглянуть на твой.
ЭРНЕСТ. Еще чего.
СКОТТ. Чтобы сравнить.
ЭРНЕСТ. Нет.
СКОТТ. Не предоставляется мне шанса посмотреть на пенисы других мужчин, поэтому мне трудно сказать. маленький у меня пенис или нет. Мне приходится полагаться только на мнение Зельды, а она видела гораздо больше пенисов, чем я. Но это совсем не значит, что моя жена – шлюха. Просто не обременена она многими запретами, свойственными обычной женщине. Но не любить ее невозможно. Ты согласен?
ЭРНЕСТ. Возможно все.
СКОТТ. Что ты говоришь?
ЭРНЕСТ. Я не говорю ничего, и хочу, чтобы ты последовал моему примеру.
СКОТТ. Ты говоришь, что не любишь мою жену?
ЭРНЕСТ. Ты хочешь, чтобы я любил твою жену?
СКОТТ. Я хочу, чтобы все любили мою жену.
ЭРНЕСТ. Что ж, судя по тому, что я вижу, она взяла прекрасный старт.
СКОТТ. Почему ты не любишь мою жену?
ЭРНЕСТ. Скотт, любой ответ не принесет ничего, кроме неприятностей.
СКОТТ. Она прекрасна. Она чувственна. Она умна. Она грациозна. Она невероятно талантлива. Поет. Танцует. Рисует. Такая остроумная. И легко может перепить меня.