к нам Аполлон спускался жить в изгнании,
но легкий трепет воздуха вокруг чела,
но жар благоуханный, взгляд лучившийся
божественной природы были верными
приметами. И гость, пол гнущий, кряжистый,
как будто из породы той же – мужеством
прославленный Арес или работою
Гефест вседневной утомленный.
Адмет
Кто бы к нам
из сильных небожителей ни шествовал,
негоже осквернять власть безмятежную
печальным, погребальным нашим зрелищем.
Для их очей пресветлых оскорбление
вид смерти черной – яркими одеждами
тьму распугайте ночи, песни новые,
задорные начните – хмарь тяжолую
вон из души. Скорбям воздайте здравицами!
Возвращается Вестник, за ним идет человек огромного роста в накинутой на плечи львиной шкуре. Царь узнает в вошедшем своего старого друга Геракла и бросается обнимать его.
Геракл
Друг Адмет, не прогони скитальца!
Утомленный верстами заботы,
мужеством гонимый в путь недобрый,
я найду ли кров гостеприимный
в городах Фессалии просторной?
Корифей
Мы готовим кров гостеприимный
странникам и стол, богатый снедью,
винами разымчивыми, – дорог
нам любой прохожий; Зевс – защита
путнику, мы, соревнуя с Зевсом,
к нам зашедшего берем под руку;
край наш дик, но мы кладем пределы
дикости, ее не допуская
в наши домы: пусть по ветру хлещут
песни фессалийские колдуний –
во дворце светло, звучат напевы
стройные; за стол кого сажаем,
тот нам равен и любезен; щедрость
в меру льет, не через край хватает.
Адмет (шепотом Корифею)
Про смерть ее молчи.
Корифей
Не бог перед тобой.
Адмет
Он полубог и гость.
Корифей
Свой в доме плачет друг.
Адмет
Боль не распространяй.