66
Драугр (от древнеисл. draugr) – в скандинавской мифологии оживший мертвец, близкий к вампирам.
67
Моргенштерн (нем. Morgenstern, букв. – «утренняя звезда») – холодное оружие ударно-дробящего действия в виде металлического шара, снабжённого шипами.
68
Гоплит – тяжеловооружённый пеший воин. Слово происходит от названия тяжёлого круглого щита – гоплон.
69
Лич (англ. lich или lych, или нем. leiche – «труп») – маг-некромант, ставший нежитью, по одним версиям – после смерти, по другим – вместо смерти. Могущественный колдун, желающий стать личем, проводит так называемый «ритуал вечной ночи», в ходе которого он приносит человеческую жертву (или несколько), и заключает свою душу в специальный предмет, филактерию, после чего умирает и спустя некоторое время возрождается уже полноценным личем.
70
Пиррова победа – выражение, обозначающее ситуацию парадокса, когда победа достаётся слишком высокой ценой.
Происхождением это устойчивое выражение обязано временам войны римлян с эпирским царём Пирром – тогда, в битве при Аускуле в 279 году до н. э., эпирская армия в течение двух дней вела наступление на войска римлян и, в конце концов, сломила их сопротивление. При этом потери в его войске, состоящем из профессиональных и опытных воинов, были столь велики, что Пирр заметил: «Если мы одержим ещё одну победу над римлянами, то окончательно погибнем»
71
Рейнджер (англ. ranger) – следопыт, странник, охотник. Класс персонажа в ролевых играх, как правило лесной житель, живущий и действующий в одиночку, опытный охотник и боец.
72
Саппорт (от англ. Support – поддержка) – игроки, осуществляющие поддержку основной, атакующей группы. Как правило, это хилеры, бафферы и т.п.
73
Дамагер – персонаж, способный наносить наиболее существенный урон. Дамагеры бывают дальнего или ближнего боя.
74
Инвайт – происходит от английского слова invite, что переводится как приглашать
75
Демиург – в переводе с греческого создатель, творец.
76
Закон Мерфи – шутливый философский принцип, который формулируется следующим образом: Если что-нибудь может пойти не так, оно пойдёт не так (англ. Anything that can go wrong will go wrong). Иностранный общий аналог русского «закона подлости».