…если бы это мне удалось, я предпринял бы безумнейшее и самое безнадежное из всех морских путешествий. – Подобно тому как Робинзон попал на остров по воле Провидения, так и покинуть его он не может раньше предопределенного свыше срока. Все «самовольные» попытки Робинзона покинуть остров кончаются неудачей.
97
Я мог бы сказать миру теперь, как праотец Авраам богачу: «Между мной и тобой утверждена великая пропасть». – В Библии ответ Авраама богачу, который, будучи ввергнут в ад, взывал к нему о помощи, был следующим: «Чадо! вспомни, что ты получил уже доброе твое в жизни твоей, а Лазарь злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь. И сверх всего того между нами и вами утверждена великая пропасть, так что хотящие перейти отсюда к вам не могут, так же и оттуда к нам не переходят» (Лука, 16:25–26).
98
…у меня не было ни похоти плоти, ни похоти очей, ни гордыни. – Евангельская реминисценция, вызывающая широкие ассоциации с темой отхода от мирской суеты: «Не любите мира, ни того, что в мире: кто любит мир, в том нет любви Отчей. Ибо все, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская, не есть от Отца, но от мира сего. И мир проходит, и похоть его, а исполняющий волю Божию пребывает вовек» (Первое послание Иоанна, 2:15–17).
99
Я придавал цену лишь тому, чем мог как-нибудь воспользоваться… Если бы я настрелял больше дичи и посеял больше хлеба, чем был в состоянии съесть, мой хлеб заплесневел бы в амбаре, а дичь пришлось бы выкинуть или она стала бы добычей червей. Срубленные мною деревья гнили… – Эти рассуждения почти дословно совпадают с некоторыми местами «Двух трактатов о правлении» Дж. Локка: «Человек имеет право обратить своим трудом в свою собственность столько, сколько он может употребить на какие-нибудь нужды своей жизни, прежде чем этот предмет подвергнется порче… До присвоения земли тот, кто собирал столько диких плодов, убирал, ловил или приручал столько животных, сколько мог, тот, кто подобным образом затрачивал свои усилия на какие-либо продукты, стихийно произведенные природой, чтобы каким-то образом изменять их по сравнению с тем состоянием, в котором их создала природа, приложив к ним свой труд, тем самым приобретал их в собственность. Но если они погибали, находясь в его владении, без положенного для них применения, если фрукты гнили или оленина протухала до того, как он мог их потребить, то он нарушал общий закон природы… он имел право только на то, что было необходимо для его потребностей, дабы эти продукты могли служить для обеспечения его жизни. Такой же мерой определялось и владение землей…» (Локк Дж. Сочинения: В 3 т. Т. 3. С. 279, 283).
100
С какой радостью отдал бы я пригоршню этого металла за десяток трубок для табака или ручную мельницу… Я отдал бы все эти деньги за шестипенсовую пачку семян репы и моркови, за горсточку гороха и бобов… – Дж. Локк в вышеупомянутом трактате с сожалением пишет о том моменте, «когда люди согласились, что маленький кусочек желтого металла, который может сохраняться, не истираясь и не ржавея, будет обладать такой же ценностью, как огромный кусок мяса или целая куча зерна» (Локк Дж. Сочинения: В 3 т. Т. 3. С. 282).
101
…к щедротам Провидения, уготовившего мне трапезу в пустыне. – Библейская аллюзия (см. Исход, 16:13–16).
102
Все наши сетования по поводу того, чего мы лишены, проистекают, мне кажется, от недостатка благодарности за то, что мы имеем. – Эта мысль варьируется Дефо неоднократно (ср. ниже: «Пусть они подумают, как много на земле людей несравненно несчастнее их…). То же можно сказать и о некоторых других рассуждениях общего характера (неспособность человека оценить истинный смысл происходящих событий, утверждение оправданности доверия к иррациональным предчувствиям и пр.). Такая тавтологичность изложения была сознательной эстетической установкой Дефо, о чем он неоднократно писал в «Обозрении»: «Что до меня, то для меня очень важно дать пищу для размышления прямодушному, но невежественному читателю… именно ради этого я и пишу; именно ради него я задерживаюсь подчас на какой-либо теме дольше, чем того требуют законы хорошего слога, именно ради него я повторяюсь вновь и вновь, неоднократно цитируя самого себя» (Review. IV. 199), или в другом месте: «Разрешите сказать, джентльмены, что только важность предмета заставляет меня так, можно сказать, до неприличия долго повторять и повторять это наставление» (Review. IX. 267).
103
…кормление пророка Илии воронами! – Имеется в виду библейский эпизод, согласно которому Господь повелел пророку Илии: «Пойди отсюда и обратись на восток, и скройся у потока Харафа, что против Иордана. Из этого потока ты будешь пить, а воронам я повелел кормить тебя там… И вороны приносили ему хлеб и мясо поутру, и хлеб и мясо по вечеру, а из потока он пил» (Третья книга Царств, 17:2–6).
104
Terra Firma (лат.) – материк.
105
…теперь вместо аляповатых, грубых изделий… у меня выходили аккуратные вещи правильной формы… – Некоторые исследователи полагают, что процесс освоения Робинзоном гончарного мастерства символизирует процесс обуздания героем его греховных наклонностей и совершенствования собственной природы. В этом же контексте рассматривается и приводимая ниже библейская цитата: «…что глина в руке горшечника, то вы в Моей руке, дом Израилев».
106
Даже стоик не удержался бы от улыбки, если бы увидел меня с моим маленьким семейством… – Дефо употребляет здесь термин «стоик» (представитель античной философии стоицизма) в его изначальном смысле – мудрец, который должен следовать бесстрастию природы, которому присуща «апатия».
107
Прежде всего восседал я – его величество король и повелитель острова, полновластно распоряжавшийся жизнью всех своих подданных… Так жил я с этой свитой, в достатке и, можно сказать, ни в чем не нуждался, кроме человеческого общества. Впрочем, скоро в моих владениях появилось, пожалуй, слишком большое общество. – Здесь завершается первый этап островной жизни Робинзона – этап покорения флоры и фауны острова. Дальнейшие этапы повествования связаны с новыми испытаниями героя – появлением дикарей, заселявших близлежащие земли. (Не случайно Робинзон говорит: «Теперь я перехожу к новому периоду моей жизни».)
108
…штук четырнадцать или пятнадцать глубоких корзин по пяти или шести мер каждая. – В оригинале: «пять или шесть бушелей»: мера – в России емкость для измерения жидких и сыпучих тел, равна четверику (26,24 л).
109
Я уподобился Саулу, скорбевшему не только о том, что на него идут филистимляне, но и о том, что Бог покинул его. – Имеется в виду встреча Саула перед битвой с филистимлянами с тенью пророка Самуила, вызванной Эндорской волшебницей; Самуил предсказал Саулу гибель его и его сына, а также поражение Израиля (Первая книга Царств, 28:6–19).
110
…у меня не было ни хмеля, ни дрожжей, ни котла, так что даже варить его было не в чем. – Одна из неточностей: выше говорилось: «Я захватил с корабля большой котел, но он был слишком велик, чтобы варить в нем суп или тушить мясо».
111
…они не более убийцы, чем те христиане, которые убивают военнопленных или… предают мечу, никому не давая пощады, целые армии, даже когда неприятель положил оружие и сдался. – О своеобразном «каннибализме» своих соотечественников Дефо пишет и в «Серьезных размышлениях Робинзона Крузо», утверждая, что человек «ради низменных целей, из скупости, зависти, мстительности и тому подобного пожирает своих сородичей, – нет, даже свою плоть и кровь».
112
…испанцев, прославившихся своими жестокостями в Америке, где они истребили миллионы людей. Положим, то были идолопоклонники и варвары; но при всех своих варварских обычаях и кровавых религиозных обрядах вроде человеческих жертвоприношений перед испанцами они ни в чем не провинились. – Сдержанность и терпимость Робинзона по отношению к варварским обычаям диких народов в первом романе резко контрастирует с поведением Робинзона в «Дальнейших приключениях», где без видимых на то причин он уничтожает идола, которому поклонялись язычники в Сибири: «Сознаюсь, я был поражен, как никогда, этой глупостью и этим скотским поклонением деревянному чудищу – называйте, как хотите – и саблей рассек надвое его шапку, как раз посредине, так что она свалилась и повисла на одном из рогов…»
113
Я воображал себя в то время одним из древних великанов. которые, говорят, жили в расщелинах скал и в пещерах, неприступных для простых смертных. – Американский исследователь Франк Эллис полагает, что здесь содержится намек на обитавшего в пещере великана Кака из восьмой книги «Энеиды» Вергилия.
114
…в поте лица моего… – Библейское выражение (Бытие, 3:19).
115
Рио-де-ла-Плата – Имеется в виду совр. река Парана, впадающая в залив Ла-Плата. В «Новом кругосветном путешествии» (1724) Дефо также упоминает Рио-де-ла-Плату, «которая берет свои истоки с гор вокруг города Ла-Плата в Перу и, вбирая в себя значительные потоки, становится уже самой своей протяженностью одной из величайших рек в мире».
116
…шесть золотых дублонов… – Дублоны – старинные золотые монеты Испании (чеканились до 1868 г.), Швейцарии, Италии.
117
…не говоря уже о моем неповиновении родительской воле, бывшем, так сказать, моим первородным грехом… – Многие исследователи предполагают, что Робинзон был наказан именно за неповиновение родительской воле, противоречащее многим требованиям Библии (ср. «Почитай отца твоего и мать твою» (Исход, 20:12), «Бойтесь каждый матери своей и отца своего» (Левит, 19:3), «Дети, повинуйтесь своим родителям» (Послание к Ефесянам, 6:1). Насколько существенным было для Дефо это место, указывает и то, что слова «первородный грех» в оригинале выделены курсивом. Не исключено, что на взгляды Дефо повлияло уже упоминавшееся эссе Локка «Два трактата о правлении», где есть специальная глава «Об отцовской власти».
118
…тысяч сто мойдоров. – Мойдор – португальская золотая монета.
119
…до вторжения в Перу испанцев. – Завоевание Перу испанцами началось в первой половине XVI в. В 30-х гг. отряды конкистадоров под предводительством Ф. Писарро уничтожили индейское государство инков.
120
…проснулся под свежим впечатлением сна… – У Дефо, как и у Робинзона, были вещие сны. Известно, что, когда в мае 1703 г. он вместе с шурином скрывался от ареста, ему приснился вещий сон, будто его пришли арестовывать. Ночью же он рассказал об этом шурину, а утром за ним действительно пришли.
121