??? ??? ??? ?? ???????
Иск ду айн ми кочкир.
– Почему ты сама без куртки?
??? ?????? ?? ????? ????????
Ду инчу эс аранц бачкони?
– Мне тепло.
?????? ???
Шогум эм.
– Но ты легко одета!
???? ??? ???? ?? ????????
Байц ду тэтев эс хагнвац.
– Не беспокойся, я не простужусь.
?? ???????????? ?? ??? ?????
Ми анхангстацыр, ес чем мрси.
* * *
Новые слова из диалога
33 – ??????????? – ерэсунэрэк – тридцать три
?????? – мрсум – мне холодно (????? – мрсэл – мерзнуть)
????? – хагир – надень (?????? – хагнэл – надевать)
????? – кашвэ – кожаный
??????? – бачконд – твою куртку (?????? – бачкон – куртка)
????? – нориц – снова
?????? – кшогэм – мне будет жарко (????? – шогэл – чувствовать жару)
??? – айн – тот
?????? – кочкир – застегивай (?????? – кочкэл – застегнуть)
????? – аранц – без
??????? – бачкони – куртки (?????? – бачкон – куртка)
?????? – шогум – мне тепло (????? – шогэл – чувствовать жару)
???? – тэтев – легко
??????? – хагнвац – одета (??????? – хагнвэл – одеваться)
???????????? – анхангстацыр – беспокойся (???????????? – анхангстанал – беспокоиться)
???? – мрси – простужусь (????? – мрсэл – простужаться)
* * *
Прочитайте и переведите:
1. ?????? ???
2. ????? ????? ????????
3. ????? ???????
4. ??? ??? ??? ?? ???????
5. ??? ?????? ?? ????? ????????
6. ?????? ???
7. ???? ??? ???? ?? ????????
8. ?? ???????????? ?? ??? ?????
* * *
Переведите на армянский язык:
1. Мне холодно.
2. Надень свою кожаную куртку!
3. Мне снова будет жарко.
4. А ты её не застёгивай.
5. Почему ты сама без куртки?
6. Мне тепло.