525. Стр. 81. 1. Рецепт.
526. 2. К рассказу "У знакомых". Сходный мотив – в отрывке "Калека" (см. т. X Сочинений). Ср. также этот мотив в пьесе "Вишневый сад" (Лопахин – Варя).
527. 3. В IV, 6, 6. См. I, 81, 9.
528. 4. В IV, 6, 7.
529. 5. "Случай из практики". Начало рассказа.
530. 6. 13 декабря 1897 г. В IV, 6, 8 (без даты). Возможно, запись была связана с работой над рассказом "Случай из практики" (ср. в тексте – "тут был палисадник с сиренью, покрытой пылью…").
531. 7. В IV, 6, 9 (ср. I, 77, 5). К незаконченному произведению "Расстройство компенсации" (см. комментарий к нему в т. X Сочинений).
532. 8. В IV, 6, 10. Один из "ялтинских" сюжетов, предшествовавших рассказу "Дама с собачкой" (см. комментарий к нему в т. X Сочинений).
533. 9. В IV, 6, 11. См. I, 81, 3.
534. 10. В IV, 6, 12.
535. 11. "Архиерей", гл. II. В IV, 6, 13 (ср. I, 110, 6). Чехов переписал заметку в IV записную книжку, вместе с другими неосуществленными замыслами, хотя этот мотив вошел в текст рассказа "Архиерей" ("И вспомнилось ему, как <…> слепая нищая каждый день у него под окном пела о любви…"). Очевидно, ко времени переноса заметки в IV записную книжку рассказ еще не был завершен.
В воспоминаниях А. А. Хотяинцевой о жизни в Русском пансионе: "По утру же неизменно перед домом появлялись, по выражению Антона Павловича, „сборщики податей“ – певцы, музыканты со скрипкой, мандолиной, гитарой. Антон Павлович любил их слушать и „подать“ всегда была приготовлена" (ЛН, т. 68, стр. 608).
536. 12. В IV, 6, 14 (без упоминания о Случевском). Возможно, запись относится ко времени встречи с Боборыкиным в марте 1898 г. в Ницце. В письме Чехова А. А. Хотяинцевой от 23 марта из Ниццы: "Боборыкин был у меня".
537. 13. В IV, 6, 15. Ср. I, 89, 7 и I, 122, 20.
538. 14. В IV, 6, 16. Запись, вероятно, сделана в Ницце. А. А. Хотяинцева писала о баронессе Дершау, жившей в Русском пансионе в одно время с Чеховым: "как-то раз дочка явилась с большим черепаховым гребнем, воткнутым в высокую прическу; гребень был похож на рыбий хвост. С тех пор молодая баронесса стала называться „рыба хвостом кверху“" (ЛН, т. 68, стр. 606–607. См. карикатуру А. А. Хотяинцевой, где изображена баронесса с гребнем в форме рыбьего хвоста, – там же, стр. 611).
539. Стр. 82. 1. "Исповедь" Ж.-Ж. Руссо в переводе Ф. Устрялова. Изд. А. С. Суворина. СПб., 1898. 9 января 1898 г. Чехов писал П. Ф. Иорданову: "Был здесь в Ницце харьковский окулист, проф. Гиршман, и я дал ему „Исповедь“ Ж.-Ж. Руссо в переводе Ф. Устрялова с просьбой передать в Таганрог. И сегодня с оказией посылаю 4 книги". Очевидно, имелись в виду книги Ратгауза, Шуфа и два тома Ковалевского.
Д. Ратгауз. Песни сердца. Стихотворения. М., 1896. Позднее Чехов писал Даниилу Максимовичу Ратгаузу в ответ на присылку сборника "Песни любви и печали" (СПб. – М., 1902): "С Вашими стихами я давно уже знаком, у меня уже есть Ваш первый сборник <…> Вы мой уже давний знакомый".
В. Шуф. На Востоке. Записки корреспондента о Греко-Турецкой войне. СПб., 1897. В письме А. С. Суворину от 18 октября 1892 г. Чехов рассказывал о первом знакомстве с Владимиром Александровичем Шуфом, начинающим поэтом.
М. Ковалевский. Закон и обычай на Кавказе. Тт. I–II. М., 1890 (ТМЧ; дарственная надпись 21 октября 1897 г. – Чехов и его среда, стр. 349). Чехов послал в таганрогскую городскую библиотеку все книги М. Ковалевского; в письме Л. Ю. Арбушевской, сотруднице библиотеки, от 3 марта 1901 г. говорилось: "Таким образом, в настоящее время у Вас имеется Полное собрание сочинений М. Ковалевского. Часть я выслал из-за границы".
540. 2. В IV, 6, 17. См. отрывок "Расстройство компенсации" и комментарий к нему в т. X Сочинений наст. изд.
541. 3. В IV, 6, 18.
542. 4. "О любви". Слова Алехина.
543. 5. Гиппиус. Зеркала. II книга рассказов. СПб., 1898. Чехов упоминал эту книгу в письме П. Ф. Иорданову от 9 марта 1898 г., перечисляя издания, которые он послал из Ниццы в Таганрог.
544. 6. В IV, 6, 19.
545. 7. В этом номере журнала "Врач" на стр. 1277 под № 1326 дано сообщение о новом способе лечения седалищной боли.
546. 8. В письме от 22 февраля 1898 г. Г. М. Чехову из Ниццы: "я начинаю постепенно высылать для Городской библиотеки французских классических писателей и на днях послал Мольера, Паскаля и Прево (Prеvost). Я вышлю всех". М. П. Чеховой, 4 марта 1898 г.: "Денег у меня нет, но соблазн велик: я не удержался и послал в Таганр<огскую> городскую библиотеку всех французских классических писателей. Это стоило не дешево". Г. М. Чехову, 5 марта: "Теперь вы, таганрожцы, можете учиться по-французски". П. Ф. Иорданову, 9 марта: "Всего 70 авторов, или 319 томов".
Ниже следует перечень книг французских авторов, посланных Чеховым в Таганрог. Чехов не указывает года и места изданий книг Мольера, и это не позволяет установить, какое именно из выходивших в те годы изданий было послано.
Antoine Fran?ois Prеvost. Histoire de Manon Lescaut. Paris, 1871 (История Манон Леско. Париж).
Blaise Pascal. Pensеes. Paris, 1864 (Блез Паскаль. Мысли. Париж). Blaise Pascal. Lettres provinciales. Vol. 1–2. Paris, 1895–1896 (Блез Паскаль, Провинциальные письма, т. 1–2). Jean Baptiste Poquelin Moli?re. L’etourdi, ou Les contretemps. Sganarelle. (Жан Батист Поклен Мольер. Ветреник Сганарель.) Le malade imaginaire. Paris. (Мнимый больной.) L’avare, Paris, 1896, Ж. Б. П. Мольер. (Скупой.) Париж. Georges Dandin, ou Le mari confondu. (Жорж Данден, или Обманутый муж.) Le bourgeois gentilhomme. (Ж. Б. П. Мольер. Мещанин во дворянстве.)
547. Стр. 83.
1. La Tartuffe. Paris. (Тартюф.)
Don Juan, ou Le festin de pierre. (Дон Жуан, или Каменный гость.)
Monsieur de Pourceaugnac. (Господин Пурсоньяк.)
Le mеdecin malgrе lui. (Врач поневоле.)
L’Amfitryon. (Амфитрион.)
L’еcole de femmes. (Школа жен.)
Emil Zola. Paris. 1898. (Золя. Париж.)
В письме П. Ф. Иорданову от 9 марта 1898 г. Чехов, перечисляя книги, посланные в Таганрог, называл "и последний роман Золя „Paris“". "Но едва ли Вы получите „Paris“; говорят, что он запрещен в России". Однако роман публиковался в России – в иллюстрированных приложениях к "Новому времени" за 1897–1898 гг. (см. письмо Чехова брату Александру Павловичу от 23 февраля 1898 г. и комментарий к нему в т. VII Писем).
548. 2. Рецепт.
549. 3. Michel Delines – псевдоним М. О. Ашкинази, французского корреспондента газеты "Новости", выходившей в Петербурге. Переводил русских писателей на французский язык. Чехов встречался с ним в Ницце в 1897–1898 гг. Резкие отзывы Чехова в связи с его нетактичным поступком – в письмах сестре от 2 марта и А. С. Суворину от 4 марта 1899 г.
М. Ковалевский. Происхождение современной демократии. Т. II–IV. М., 1895–1897 (ТМЧ; дарственная надпись – Чехов и его среда, стр. 349). Позже, 9 марта 1899 г., Чехов писал П. Ф. Иорданову: "Вместе с классиками я положил в ящик II, III и IV томы М. Ковалевского „Происхождение современной демократии“ (I тома нет, он весь вышел и не продается; пришлю его после)". См. примечание к III, 69, 3.
Герман Зудерман. Родина. М., 1896. Чехов писал П. Ф. Иорданову 24 ноября 1896 г. из Мелихова: "Из зудермановских пьес, кроме „Родины“, посылаю еще две…"
Pierre Loti. Figures et choses qui passaient. Paris, 1898 (Минувшие лица и вещи. Париж, 1898).
550. 4. "Ионыч", главы I и IV. В заметке – "мальчик"; в рассказе – сначала "мальчик лет четырнадцати", затем, спустя четыре года, "уже не мальчик, а молодой человек с усами". Ср. I, 85, 7.
551. 5. "Случай из практики".
552. Стр. 84. 1. "Ионыч", главы I и IV. Словечки Ивана Петровича Туркина.
553. 2. "О любви" (с изменениями).
554. 3. П. В. Безобразов. О назначении женщины. Публичная лекция. М., 1893; П. В. Безобразов. О современном положении женщины. Публичная лекция. Изд. 3-е. М., 1893 (ТМЧ; дарственная надпись – Чехов и его среда, стр. 327).
А. И. Сумбатов. Джентльмен. М., 1897; его же. Первый Всероссийский съезд сценических деятелей, его резолюции и настроения. М., 1897; его же. Старый закал. Драма в 5 действиях. 1895.
И. Н. Потапенко. Волшебная сказка. Пьеса в 4-х действиях. <СПб.>, 1897 (дарственная надпись – Чехов и его среда, стр. 282).