Оценить:
 Рейтинг: 0

Птица обрела крылья

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 50 51 52 53 54 55 >>
На страницу:
54 из 55
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Тебе следует отдохнуть, моя дорогая, кажется, ты слишком переутомилась сегодня, – ласково сказала графиня и потрепала Вивиан по щеке.

«Она не поняла моего призыва о помощи! Но, тетя, только не уходите! Разговаривайте со мной! Тяните время! Потому что, когда вы уйдете, проклятый Кристоффер надругается надо мной и, возможно, потом застрелит меня!» – едва не плача, подумала девушка.

– И все же, я лично заварю тебе чаю. Какой ты предпочитаешь? Травяной или черный? – вдруг заявила леди Крэнфорд.

– Не нужно чаю, тетя… Ложитесь спать… Уже полночь, – стараясь не выдать свои отчаяние и волнение, обреченным тоном произнесла Вивиан. Вдруг она почувствовала, как дуло пистолета два раза легко ударило ее по ребрам, и поняла, что Кристоффер приказал ей как можно скорее отослать тетю прочь от ее покоев. – Спокойной ночи, тетя… Мы увидимся завтра за завтраком… – Девушка вымученно улыбнулась и осторожно закрыла дверь перед носом своей родственницы.

– Спокойной ночи, моя дорогая, – послышался за дверью голос графини, а затем коридор, не устланный ковром, наполнило тихое эхо низких каблуков.

– Твоя тетя ужасно болтлива, – насмешливо сказал Кристоффер, когда убедился в том, что хозяйка дома больше не мешала его планам. – Но продолжим! – Он схватил Вивиан за руку, подвел ее к кровати и, вновь нацелив на девушку пистолет, приказал ей снять с себя ночное платье.

– Неужели у вас, сударь, нет ничего святого? Подумайте, какой неблагодарностью вы отплатили своим добрым щедрым родственникам! Сэлтоны будут разбиты, когда узнают о том бесчестии, в которое вы ввергли меня! – Голос беспомощной жертвы дрожал, но она не торопилась исполнять приказ своего мучителя. Вивиан не желала становиться легкой добычей: если этот негодяй желает надругаться над ней, пусть постарается! Добровольно она ему не отдастся! Да, она была объята ужасом и отчаянием, но сдаваться без боя она отказывалась.

– Заткни рот и делай, что тебе говорят! – низким тоном бросил ей Кристоффер. Он снял с себя ливрею и бросил ее в угол комнаты. – Живо!

– Вы привлекательный мужчина, Кристоффер, и могли бы с легкостью жениться на любой богатой наследнице или девушке с приданым. Но вместо этого вы преследуете меня! Женщину, которая не желает вас, которая ненавидит вас всем своим сердцем! – в сердцах воскликнула Вивиан и нервно рассмеялась. – Признаться, таких жалких мужчин я еще не встречала!

– Твой острый язычок не спасет тебя! – рассмеялся ей в ответ Кристоффер. – Если не желаешь быть не только изнасилованной, но еще и избитой, сейчас же сними с себя свое проклятое платье!

– Я никогда не скажу вам: «Да!» Даже, если вы будете держать меня под прицелом у брачного алтаря! – с отвращением процедила Вивиан. – Вы потратите свои силы на меня зря, сударь…

– Вивиан! – вдруг послышался за дверью громкий голос графини. – Я принесла тебе чаю!

– Опять эта старая сука! – выругался себе под нос Кристоффер. Он был ужасно разозлен повторным появлением тети своей жертвы. Подойдя к Вивиан, он шепнул ей на ухо: «Одно лишь слово, и я застрелю не только тебя и эту старуху, но и твоего братца!» и толкнул ее к двери.

– Тетя, это опять вы? – упавшим голосом спросила Вивиан. Появление тети и обрадовало ее, и повергло в еще больший ужас одновременно, ведь теперь маньяк угрожал не только ей, но и ее дорогому Ричарду.

– Я же сказала, что сделаю тебе чаю. Тут и лимон, и мед… Открой, дорогая, потому что я не уйду пока ты не примешь от меня мой чай! – настойчивым тоном заявила леди Крэнфорд.

Вивиан беспомощно взглянула на Кристоффера, ожидая его приказа, и тот, заняв свое прежнее укромное место, дал ей знак открыть дверь.

– Вот твой чай, моя дорогая, – сказала графиня удивленной племяннице, вновь внимательно обводя комнату взглядом. – Надеюсь, тебе он придется по вкусу. – Она с силой толкнула Вивиан, отчего та упала на пол, а сама, быстро как молния, вошла в комнату.

Спящий, полный умиротворения и тишины Гринхолл был разбужен громким выстрелом.

Через два дня Гринхолл посетил мистер Кларк: он собрал в гостиной всех Крэнфордов, Вивиан, миссис Коуэлл и супругов Сэлтонов. Детектив принес свои искренние соболезнования родственникам убитого хозяйкой дома мистера Соммера и сообщил о том, что убитый был опознан горничной гостиницы, в которой имело место покушение на мистера Барнса, как тот самый незнакомый лакей. Показания леди Найтингейл (по случаю, Вивиан все же пришлось открыть своему кузену Ричарду и его супруге тайну о своей свадьбе с герцогом) лишь подтвердили результаты следствия: именно мистер Соммер убил мистера Барнса, а затем, пытаясь заставить леди Найтингейл стать его супругой, едва не надругался над ней и грозился застрелить ее саму, леди Крэнфорд и мистера Ричарда Коуэлла.

Горькая правда причинила миссис Сэлтон такую сердечную боль, что мистеру Фидману пришлось дать ей успокоительное и вывести ее из гостиной. Мистер Сэлтон, со слезами, на глазах поцеловал лоб плачущей от горя и стыда Шарлотты и направился вслед за супругой. Тело их трагически потерявшего жизнь племянника было разрешено похоронить в семейном склепе Сэлтонов.

– Преступный путь мистера Соммера начался с того, что, получив от леди Найтингейл, в те дни миссис Уингтон, категорический отказ выйти за него замуж, он покинул поместье Кроунест и вернулся в Лондон. Так как в это время мисс Шарлотта Крэнфорд, в те дни мисс Сэлтон, уже заново обручилась с ее нынешним супругом, возможность вернуть ее и обогатиться за счет ее богатого приданого была потеряна, и единственное, чего желал мистер Соммер – заставить миссис Уингтон стать его супругой, – медленно бродя по гостиной, начал свой рассказ мистер Кларк. – По пути в столицу, который занимает не одни сутки, у него явно было время на то, чтобы составить план, что, собственно, он и сделал. Приехав в Лондон, он убедил своих родственников Сэлтонов в том, что покидает нашу прекрасную страну, и сел на корабль, идущий в Копенгаген. Но! – Детектив поднял вверх указательный палец. – В следующем же порту он покинул корабль и тайно вернулся в столицу, терпеливо ожидая своего часа, ведь он знал, что миссис Уингтон приедет на свадьбу своей подруги мисс Шарлотты Сэлтон, но, когда именно она появится в городе, должно быть, было ему неизвестно. Но когда миссис Уингтон наконец–то приехала, Лондон ошарашила новость о том, что не она является законной обладательницей наследства своего покойного супруга, мистера Джереми Уингтона, но вдруг объявивший себя кузеном покойного мистер Барнс. Стоит ли говорить о том, что эта новость не пришлась по вкусу мистеру Соммеру, который планировал жениться на миссис Уингтон? А как же: она осталась ни с чем! И что мистер Соммер решил делать в этой ситуации? Правильно: убрать с дороги законного наследника и тем самым позаботиться о том, чтобы деньги миссис Уингтон вернулись к ней, а затем и к самому преступнику. Банально? Согласен. Глупо? Еще бы! Несмотря на то, что покушение на мистера Барнса было инсценировано как обычное ограбление, я тотчас понял, что это прямо связано с борьбой за наследство, и мои подозрения пали на саму миссис Уингтон…

– Позвольте, мистер Кларк, об этом нам известно, – устав от длинного монолога детектива, скучающим тоном сказал Ричард Крэнфорд. – Поведайте лучше о том, как преступнику удалось раздобыть проклятые ливреи и получить свободный доступ в гостиницу и Гринхолл?

– Легко и просто, сэр: подкуп! – коротко бросил ему мистер Кларк.

– А именно? – задала вопрос Шарлотта, плачущая на груди своего супруга.

– Ливреи преступник одолжил у лакеев. Что взять с этих паразитов? Они никогда не прочь заработать лишнюю звонкую монету, – нехотя, пустился в подробности детектив. – Попасть в гостиницу ему не составило никакого труда, а вот за то, чтобы получить доступ в ваш особняк, леди Крэнфорд, ему пришлось хорошо заплатить одному из ваших лакеев, которого он убедил в том, что является любовником миссис Уингтон, и что она ожидает его в своих покоях. Бедняга лакей так плакал на допросе, что мне стало даже жаль его… И все же! – Мистер Кларк громко прочистил горло, а затем продолжил: – В покоях миссис Уингтон… Простите, леди Найтингейл… Но я все же буду называть вас миссис Уингтон, мэм, ведь на тот момент преступнику не было известно о том, что его план жениться на вас был официально невозможен.

– Как вам удобно, мистер Кларк, – тихо сказала Вивиан.

– Мистер Соммер имел с собой пистолет и, обманом заставив миссис Уингтон открыть ему дверь, ворвался в ее покои и стал угрожать ей смертью и требовать… Хм, здесь, пожалуй, я опущу подробности… К счастью, вскоре появилась леди Крэнфорд, и после короткой беседы с племянницей она поняла, что та нуждается в помощи и…

– Прошу простите мне, что перебиваю вас, детектив, но эту часть истории я желала бы поведать сама лично, – мягко перебила детектива графиня и несмотря на то, что легкая, но все же больная рана на ее плече тотчас заныла, поднялась с софы и встала посреди гостиной. – Я увидела отражение этого негодяя в серебряной вазе. К счастью, в комнате Вивиан были зажжены свечи, и, увидев мужчину с пистолетом в руках, я придумала историю с чаем, а сама поспешила в кабинет своего покойного супруга, сняла со стены одно из его старых ружей, зарядила его и побежала спасать Вивиан… Это ружье провисело на стене целых шестнадцать лет, но, слава Всевышнему, выстрелило, а порох, такой же древний, как и ружье, остался сухим!

– Вы знали, что, возможно, ружье даст осечку, но все же пришли мне на помощь! – растроганно сказала Вивиан, мягко улыбнувшись тете.

– Должно быть, вы прекрасная охотница, моя леди, и безоговорочно храбрая женщина! – с неприкрытым восхищением сказал детектив графине.

– Мистер Кларк, я выросла с охотничьим ружьем в руке, так неужели вы думаете, что я не попала бы в этого негодяя, размером и ростом с лося? – тихо рассмеялась графиня, и все присутствующие подхватили ее красивый мелодичный смех.

Эпилог

Вечер последнего сентябрьского дня был на удивление теплым, а закат окрасил немногочисленные облака на небе мягким цветом горного вереска. Фонтаны большого красивого парка Найтингейл-неста звонко шумели, а все еще зеленые кроны деревьев приятно шелестели от едва ощутимого теплого ветерка.

Мисс Керр, пожилая, но энергичная экономка замка, умело руководила прислугой, которая сновала из кухни в хозяйскую столовую и обратно: Их Светлости герцог и герцогиня Найтингейл ожидали гостей.

– Как приятно вновь оказаться дома! – с наслаждением сказал Арчибальд Барнс сидящему с ним на одной софе шестилетнему Альфреду, который не отводил восторженного взгляда с лица юного студента, приехавшего с коротким визитом из самого Оксфорда в Найтингейл-нест, в котором он провел последние шесть лет и который считал своим домом.

– Правда? Но дома такая скука! – возмущенно откликнулся Альфред Найтингейл, рыжеволосый и бледнокожий, как и его красавица–мать. – Вот я, когда буду студентом, буду проводить в Оксфорде все мое время!

– Как пожелаешь, вредина! – рассмеялся на заявление мальчика Арчибальд. – А я рад приехать домой! Еще и гости едут… Красота!

– А пока они не приехали, пойдем я покажу тебе, что подарила мне вчера мама? Новые игрушки! И еще у меня теперь имеются новые солдатики! – заискивающим тоном спросил Альфред своего кумира, и тот, с добродушным смехом, схватил его в охапку и потащил в детскую.

– Мистер и миссис Крэнфорд! – громогласно объявил дворецкий, войдя в гостиную, и ее тотчас заполнили радостные детские визги.

– Вивиан, Генри и Роберт! Сейчас же подите сюда! – строго сказала детям поспешно идущая за ними Шарлотта.

– Дорогая, предоставь следить за этими маленькими обезьянками гувернантке, а сама наслаждайся обществом наших друзей, – ласково сказал супруге Энтони, вошедший в гостиную довольно вальяжным шагом. – Пожалуйста, помни о своем деликатном положении!

– До родов еще три месяца, любовь моя, – улыбнулась Шарлотта. Решив, что ее супруг был, безусловно, прав, она остановила свой быстрый шаг и подошла к удобному широкому дивану, но не успела она сесть, как в гостиной появилась ее дорогая подруга Вивиан, одетая в ослепительное кремового цвета платье, украшенное затейливой вышивкой.

«Все такая же стройная, как тонкая береза… Время не имеет над ней никакой власти!» – с легкой завистью подумала Шарлотта: ее собственная фигура, раздувшаяся после рождения двух детей, никак не желала возвращаться в ту форму, которой миссис Крэнфорд обладала до того, как стала матерью. Но это была белая зависть: Шарлотта всегда восхищалась своей дорогой Вивиан и была рада тому, что та, тоже став матерью, оставалась все такой же хрупкой и прекрасной. Разве что, грудь Вивиан стала несколько больше, а бедра шире.

– Как я рада, что вы все же смогли приехать! – воскликнула леди Найтингейл и обняла подругу, а затем погладила ее живот. – Как поживает наш маленький Фредерик?

– Или Фредерика! – весело сказал Энтони, сжав кузину в своих крепких объятиях.

– Все прекрасно, моя дорогая, – с улыбкой ответила Шарлотта. – А вот старшие своими проказами порой выводят меня из себя!

– Мне очень знакома эта ситуация! Но, как хорошо, что вы привезли и Роберта. Он и мой Альфред такие хорошие друзья… – начала было Вивиан, но подошедшая к ней Джейн, вернувшаяся из Вест–Индии шесть лет назад, коротко шепнула ей что-то на ухо.

Поспешно принеся гостям свои извинения, хозяйка дома направилась на кухню, в которой ненароком обронили на пол серебряный поднос с целым молочным поросенком, а когда она вернулась, Крэнфорды уже успели куда–то пропасть, зато в гостиной ее ждали супруги Харрисоны и их трехлетняя дочь Анна.

– Мама, ты прекрасно выглядишь! И вы тоже мистер Харрисон! – Вивиан тепло обняла гостей, а затем взяла на руки белокурую малышку Анну и крепко поцеловала ее в мягкую пухлую щечку, отчего та довольно взвизгнула и рассмеялась.

– Мои дорогие дамы, мы с Анной дадим вам возможность побеседовать наедине, – учтиво сказал мистер Харрисон и, забрав у Вивиан свою дочь, направился с ней в детскую.
<< 1 ... 50 51 52 53 54 55 >>
На страницу:
54 из 55