– Запугать? Запутать? Боже упаси! – хрипловато рассмеялся мистер Кларк. – Я вижу, вы не так просты, как это кажется на первый взгляд. Значит, о том, что на мистера Барнса, который, так некстати, оказался наследником вашего покойного супруга, было совершено нападение, вам не известно?
– Именно. На него напали? – нахмурилась девушка.
Теперь ей было понятен визит сотрудников Скотланд-ярда: они были уверены в том, что миссис Уингтон чужими руками попыталась избавиться от того, кто вдруг объявился, чтобы отобрать у нее богатство! Конечно, ведь кто другой будет иметь выгоду от смерти законного наследника и ненавистного «грабителя»?
– Напали, мэм. Напали, почти убили и ограбили. Но что именно унес преступник, нам все еще неизвестно, – с мерзкой усмешкой бросил детектив, внимательно наблюдая за эмоциями на лице подозреваемой, чтобы незамедлительно уличить ее во лжи и притворстве.
– Если бы я желала устранить его с моего пути, мистер Кларк, я не стала бы делать это так поспешно и так открыто. Я умная женщина, даже если вам трудно в это поверить, – с иронией в голосе сказала Вивиан. Ее хладнокровность вернулась к ней, и она могла мыслить трезво, отметая все эмоции.
– Вы напуганы и полны отчаяния, мэм, а это часто ведет к совершению нелогических и глупых поступков, – парировал мистер Кларк.
– Тогда для чего я согласилась переехать к моей тетушке и написала в Кроунест с приказом готовиться к переезду?
– Отвлекающий маневр, мэм. Ничего нового.
– Нет, правда, сэр, вы делаете из меня глупую гусыню! – со смешком сказала леди Найтингейл. Хотя ей было жаль мистера Барнса, появление в ее доме детектива казалось ей настоящим фарсом.
– Что ж, я готов выслушать вашу версию событий, мэм. Только прошу, постарайтесь сделать ваш рассказ хотя бы немного похожим на правду, – ехидно улыбнулся мистер Кларк. Он был настолько уверен в виновности сидящей перед ним молодой вдовы, что не желал и думать о том, что мог ошибаться.
– Мне не придется придумывать небылицы, сэр, потому что моей вины в том, что случилось с мистером Барнсом, нет, – пожала плечами Вивиан. – О том, что мистер Барнс является наследником моего покойного супруга, я узнала вчера, в доме моей тети графини Крэнфорд. Затем в саду Гринхолла я встретила своего кузена мистера Энтони Крэнфорда, который уверил меня в том, что требования этого джентльмена законны и что я ничего не смогу с этим поделать. Впрочем, я и не собиралась сопротивляться закону, и мы с мистером Барнсом уже успели обсудить произошедшее и договориться, что он даст мне время, чтобы переехать в Гринхолл, а также освободить поместье Кроунест, в который я и моя семья переехали после смерти моего супруга мистера Джереми Уингтона.
– И чем же вы занимались после того, как встретили своего кузена?
– Я свела знакомство с графиней леди Агнес Крэнфорд и ее детьми, сэр. Мы прогулялись по саду, побеседовали на женские темы, а затем я поехала домой.
– Вы имеете в виду Уингтон-холл? – уточнил детектив.
– Да, сэр. Приехав домой, я поделилась новостью о мистере Барнсе с моей мачехой и моим братом, а также сообщила им о нашем скором переезде. Новость была принята со спокойствием, так как потеря богатства моего покойного супруга никак не отразиться на нашем будущем…
– Неужели? Я жду от вас подробностей, мэм.
– Нет, сэр, сперва позвольте мне закончить. После разговора с миссис Коуэлл и моим братом, я поехала с визитом к семейству де Круа. От своего кузена я узнала о том, что мадемуазель де Круа болеет, и решила навестить ее, но она была слишком слаба и не приняла меня, однако я замечательно провела время с ее родителями: мы пили кофе и общались.
– Смогут ли де Круа подтвердить ваши слова?
– Увы, я не могу это утверждать. Но в их доме меня видели много слуг, если пожелаете, поинтересуйтесь о моем визите у них.
– Я слыхал о вашем с мадемуазель де Круа соперничестве… – задумчиво произнес мистер Кларк. – И все же, вы решили навестить ее?
– Наша с ней вражда сошла на нет еще с тех пор, как я потеряла моего дорогого супруга, – спокойно объяснила Вивиан. – Возможно, мы так и не стали подругами, но мне жаль эту девушку, и новость о том, что она больна, вызвала во мне желание подбодрить ее. Уехав от де Круа, я приехала прямиком в Уингтон-холл, где, как оказалось, меня ждал мистер Барнс.
– Он приезжал к вам? Хм! – хмыкнул себе под нос детектив, внимательно слушая рассказ девушки.
– Да, он приехал, когда я была у де Круа, но ожидал моего приезда, в компании миссис Коуэлл и моего брата Ричарда. Он настаивал на том, чтобы я приняла от него ежегодное денежное содержание и желал купить для нас небольшой дом, однако я отказала ему. Затем я пригласила его отужинать с нами, но к ужину он не появился. Вот и весь мой рассказ.
– Конечно, вы отказались от его помощи, мэм. Для чего вам какие–то гроши, если вы могли легко убрать соперника с вашего пути и остаться богатой вдовой? – вкрадчиво сказал детектив.
– Как быстро вы делаете выводы, мистер Кларк, – насмешливо улыбнулась леди Найтингейл. – Даже передав мистеру Барнсу наследство, я не останусь бедной. Видите это кольцо, мистер детектив? – Она протянула ему ладонь, на безымянном пальце которой тускло поблескивал огромный желтый бриллиант. – Знакомо ли вам оно?
– Лишь один человек в Англии владеет таким большим желтым камнем, мэм. Конечно, мне знакома эта вещица, – прищурил взгляд мистер Кларк.
– Прекрасно. Это кольцо надел на мой палец мой супруг Его Светлость герцог Найтингейл. Это ради меня он разорвал помолвку с мисс Бэкли, – улыбнулась Вивиан, с удовольствием наблюдая за тем, как ползут вверх брови грозного детектива.
– Вы утверждаете, что являетесь супругой герцога Найтингейла? – недоверчиво переспросил мистер Кларк. – Тогда почему же никто не слыхал о вашей свадьбе?
– Потому что, сэр, я все еще ношу траур по моему первому супругу. Причина нашей с герцогом скоропалительной свадьбы в том, что ему пришлось покинуть меня на полгода, а возможно, и больше. Видите ли, Его Высочество Принц Регент вернул ему должность дипломата и отправил с важной миссией во Францию. Если вы не верите моим словам, вы можете свободно изучить церковную книгу прихода Кроунеста, в котором мы стали супругами, или написать Его Светлости. – Вивиан склонила голову набок и очаровательно улыбнулась. – Теперь вы понимаете, что смерть мистера Барнса была бы мне не только ненужной, но и невыгодной. Для чего герцогине Найтингейл такие ужасные слухи о ней? Как только мистер Барнс сможет доехать до нотариуса, или нотариус сможет посетить его сам, я тотчас подпишу все нужные документы и передам мистеру Барнсу его законное наследство, а мы с семьей переедем в Найтингейл-нест.
– Будьте уверены, миссис Уингтон, я обязательно напишу герцогу и лично съезжу в приход… Как вы сказали? Поместье Кроунест? Какое мистическое название… Хм! А кто же были свидетелями на вашей, как вы утверждаете, свадьбе?
– Миссис Коуэлл, мой брат Ричард, управляющий поместьем моего супруга мистер Харрисон и, конечно, священник.
– Прекрасно… Только знайте, мэм, что ложные показания наказываются по всей строгости закона, а если я все–таки раскопаю, что заказчицей покушения на мистера Барнса были вы, вас ждут долгие годы тюрьмы. Возможно, даже пожизненное лишение свободы. А может, даже виселица, – бодрым тоном сказал мистер Кларк и поднялся со стула. – Пока идет расследование, вам запрещено покидать пределы Лондона. И, пожалуй, я подержу вас под домашним арестом.
– Значит ли это, сэр, что вы не имеете намерения арестовывать меня? – уточнила Вивиан, также поднимаясь из-за стола.
– Пока что мне не за что вас арестовывать. Почему-то мое сердце доверяет вам… Но я профессионал своего дела, мэм, и никогда не слушаю ничего другого, кроме голоса разума и криков логики, – ответил детектив и медленно направился к двери.
– Прежде чем вы покинете этот дом, сэр, я хотела бы оповестить вас о том, что я наняла частного детектива, – провожая визитера до дверей, поспешила сказать девушка, чтобы прояснить свое положение.
– Даже так? Когда? И что же вы ему поручили? – с иронией в голосе спросил мистер Кларк.
– Уверяю вас, он был нанят мною еще до того, как я узнала о существовании мистера Барнса, и дело, которое я ему поручила, является весьма деликатным.
– Хм! Не таите, миссис Уингтон, вам же будет лучше, если я буду знать подробности.
– Ну, хорошо, – вынужденно вздохнула Вивиан. – Мистеру Смиту необходимо найти дочь моей горничной. Обстоятельства заставили эту девушку отдать ребенка чужой женщине, но теперь она мечтает забрать свое дитя в свои объятия, а я помогаю ей в этом.
– Что ж, удачи с расследованием! Мистер Смит! Мой старый знакомый. С ним я пообщаюсь тоже, – заявил детектив.
– Еще, сэр, я желаю предупредить вас о том, что миссис Коуэлл, увы, не успела сочетаться с моим отцом официальным браком, но я люблю и уважаю ее, как мою родную мать. Также она помолвлена с мистером Харрисоном, управляющим Найтингейл-неста.
– Случается на каждом шагу, мэм, – равнодушно пожал плечами мистер Кларк, уже много раз слышавший истории о том, как джентльмены соблазняли девушек, без намерений жениться на них.
– Что ж, я рада, сэр, что эта новость не привела вас в негодование, – мягко улыбнулась Вивиан. – И последнее: наша с герцогом Найтингейлом свадьба держится в секрете, и мы еще не готовы огласить о нашем браке английскому обществу. Поэтому, прошу вас, не распространяйтесь об этом.
– Как скажете, мэм. Если, конечно, вы не солгали, – подмигнул девушке детектив. – Значит, через несколько дней мне нужно искать вас в доме леди Крэнфорд?
– Да, сэр, мы переедем туда так скоро, как будут готовы к переезду наши вещи. Но где сейчас находится мистер Барнс, сэр? Я желала бы навестить его.
– Навестить его вы можете, но только в присутствии моих сотрудников. Завтра к десяти утра за вами приедет полицейский экипаж и повезет вас к пострадавшему. На этом я прощаюсь с вами, миссис Уингтон… Пока что.
Мистер Кларк сделал едва заметный поклон и, не дожидаясь книксена Вивиан, покинул рабочий кабинет.
«Господи, ну почему Лондон так ненавидит меня? Стоило мне появиться в этом проклятом городе, как на мои плечи тотчас легли горы забот и переживаний! – устало подумала леди Найтингейл, вновь садясь за рабочий стол. – Поскорее бы нашли негодяя, напавшего на мистера Барнса! Уверена, с этого дня мое имя будут обливать грязью все, кому не лень… Ну и черт с ним! Я не виновна и знаю это!» – Вивиан решительно поднялась на ноги и спустилась в столовую, чтобы позавтракать, ведь после тяжелого разговора с детективом у нее ужасно разыгрался аппетит.
Этим же днем Уингтон-холл посетили Энтони и вдовствующая графиня, а после ужина приехали еще и Сэлтоны. Все они были неприятно поражены обвинениями, выдвинутыми в адрес Вивиан, и были уверены в ее невиновности. Только Ричард Крэнфорд, оставшись дома, с сарказмом говорил своей супруге, что не будет удивлен, если именно его кузина, эта рыжеволосая ведьма, пошла на такой преступный шаг, чтобы спасти себя от нищеты.
– Мне жаль, что эта новость омрачает твою радость, моя дорогая, – ласково сказала Вивиан Шарлотте, когда вечером те прогуливались по саду. – Как видишь, из меня заочно сделали преступницу, и я нахожусь под домашним арестом… Это значит, что, пока длится расследование, я не могу покидать пределы дома и сада. Господи, какой фарс! Всему Лондону известно об этом жестоком покушении, и все считают меня виновной!