«Белоснежка и семь гномов»
• snow [sn?u] снег
• white [(h) wa?t] 1. белый: 2. белый цвет; белый оттенок, белизна
• and [?nd] (полная форма); [?nd], [?n], [nd], [n] (редуцированные формы) 1. и (сочинительный союз); 2. а, но (противительный союз)
• the [??] определённый артикль
• seven [’sev (?) n] семь
• dwarf [dw?:f] 1. карлик; 2. гном
02. Pinocchio
«Пиноккио»
03. Fantasia
«Фантазия»
• fantasia [f?n’te?z??] фантазия (музыкальное произведение, написанное в свободной форме)
04. Dumbo
«Дамбо»
• dumbo [’d?mb??] кретин, идиот
05. Bambi
«Бэмби»
06. Saludos Amigos
«Салют, друзья!»
• amigo [?’mi:g?u] друг (из испанского языка)
07. The Three Caballeros
«Три кабальеро»
• three [?ri:] три
08. Make Mine Music
«Сыграй мою музыку»
• make [me?k] 1. делать, конструировать, создавать, изготавливать; 2. производить, издавать (звук)
• mine [ma?n] мой; моя; моё; принадлежащий мне
• music [’mju:z?k] музыка; музыкальное произведение
09. Fun and Fancy Free
«Весёлые и беззаботные»
• fun [f?n] веселье, забава
• fancy [’f?n (t) s?] 1. воображение, фантазия; мысленный образ; 2. фантазия, чушь, заблуждение, наваждение
• free [fri:] 1. свободный, вольный, независимый; 2. свободный для доступа, открытый, доступный
10. Melody Time
«Время мелодий»
• melody [’mel?d?] мелодия, напев; музыкальная тема
• time [ta?m] время
11. The Adventures of Ichabod and Mr. Toad
«Приключения Икабода и мистера Тода»
• adventure [?d’ven??] приключение
• of [?v] (полная форма); [?v] (редуцированная форма) указывает на отношение принадлежности (передаётся род. падежом)
• Mr. [’m?st?] (= Mr.) мистер, господин (сокр. от mister)
• toad [t?ud] 1. жаба; 2. отвратительный человек, гадина
12. Cinderella
«Золушка»
• Cinderella [,s?nd (?) ’rel?] Золушка
13. Alice in Wonderland
«Алиса в Стране чудес»
• Alice [?l?s] Элис; Алиса (женское имя)
• in [?n] внутри, в, на, в пределах