Оценить:
 Рейтинг: 0

Кольца Афродиты

Серия
Год написания книги
1998
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 22 >>
На страницу:
8 из 22
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Я занимаюсь расследованием некоего частного дела, которое, как выяснилось, имеет отношение к легенде.

– Несколько туманно, миссис Пул.

– Я сомневаюсь, что вы пожелаете выслушать все подробности.

– Вы ошибаетесь. Я непременно хочу услышать подробности, прежде чем решу, сколько времени потратить на этот предмет.

– Простите меня, милорд, но это заявление можно ошибочно рассматривать как замаскированную форму шантажа.

Он сделал вид, что обдумывает сказанное.

– Допускаю, что мое требование услышать подробную историю можно рассматривать таким образом.

– Означает ли это, что вы не поможете мне, если я не раскрою некоторые детали, которые касаются только моей семьи? – Беатрис подняла брови. – Я не могу поверить, что вы настолько неделикатны, сэр.

– Поверьте этому. И должен вам заметить, мне это нужно не для того, чтобы удовлетворить праздное любопытство.

Беатрис поднялась и подошла к ближайшему окну. Она сцепила за спиной руки, демонстрируя, что задумчиво рассматривает ночной пейзаж. Но Лео знал, что она рассматривает в окне его отражение. Он почти физически ощущал, как она продумывает свои дальнейшие действия, и с интересом ждал, что она предпримет дальше.

– Меня предупредили, что вы трудны в общении, – бесстрастным тоном проговорила Беатрис.

– Тем не менее предупреждение не охладило вашего энтузиазма, и вы отправились в это путешествие.

– Не охладило. – Она продолжала рассматривать в темном стекле его отражение. – Меня не так-то легко отговорить и обескуражить.

– А меня не так-то легко уговорить и обмануть.

– Очень хорошо. Поскольку вы настаиваете, я буду говорить прямо. Я полагаю, что моего дядю могли убить из-за колец Афродиты.

Лео не знал, что именно он ожидал услышать, но, во всяком случае, не это. У него пробежал холодок по спине. Он постарался взять себя в руки.

– Если вы сочинили историю с убийством для того, чтобы уговорить меня помочь вам с поисками колец, должен предупредить вас, что я обращаюсь весьма невежливо с теми, кто пытается меня обмануть.

– Вы просили меня рассказать правду, сэр. Я пытаюсь это сделать.

Лео не отводил от нее взгляда.

– Вероятно, вам лучше рассказать всю историю.

– Да. – Беатрис отвернулась от окна и зашагала по комнате. – Три недели тому назад дядя Регги внезапно заболел и умер при несколько неприятных обстоятельствах.

– Смерть всегда неприятна. – Лео наклонил голову. – Мои соболезнования, миссис Пул.

– Благодарю вас.

– Кто он, дядя Регги?

– Лорд Глассонби. – Она помолчала в задумчивости. – Он был дальним родственником с отцовской стороны. Другие члены семьи смотрели на него как на чудака, но я его любила. Он был добр, энергичен, а после того как неожиданно получил небольшое наследство в прошлом году, стал весьма щедр.

– Понятно. Почему вы говорите, что смерть его произошла при неприятных обстоятельствах?

Беатрис снова зашагала, сцепив руки за спиной.

– Дядя Регги умер не дома.

Поистине с каждой минутой становилось все интереснее.

– А где же?

Беатрис тихонько откашлялась.

– В заведении, которое, как я понимаю, посещают джентльмены с несколько необычным вкусом.

– Вам лучше назвать его, миссис Пул. Я определенно не могу позволить вам отделаться этим весьма туманным объяснением.

Беатрис вздохнула:

– Дядя Регги умер в публичном доме.

Лео был поражен румянцем, который выступил на щеках Беатрис. Скорее всего она все-таки не была дамой света.

– В публичном доме?

– Да.

– Каком?

Она на секунду остановилась, чтобы бросить на него взгляд.

– Прошу прощения?

– В котором? В Лондоне их довольно много.

– О! – Беатрис стала сосредоточенно рассматривать узор на ковре у ее ног. – По-моему, это заведение известно под названием… – Она сделала паузу, затем тихонько кашлянула и закончила: – «Дом хлыста».

– Слышал о таком.

Беатрис вскинула голову и бросила на него уничтожающий взгляд.

– На вашем месте я бы не хвасталась этим, сэр. Это не делает вам чести.

– Уверяю вас, я никогда не был клиентом «Дома хлыста». У меня несколько другие вкусы.

– Понятно, – пробормотала Беатрис.

– Насколько я понимаю, это публичный дом, обслуживающий мужчин, сексуальный аппетит которых подогревается различными формами принуждения.

– Милорд, прошу вас, – сдавленным голосом проговорила Беатрис. – Думаю, нет никакой необходимости вдаваться в детали.

<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 22 >>
На страницу:
8 из 22