ХАРМС: Веселая жизнь печали, или Немного лежа… Пьеса
Алексей Мошков
От автора.Я понимаю, что вы недоумеваете, что такого неизвестного вы можете прочесть на страницах этой книги. Я понимаю, что вы сомневаетесь, а стоит ли читать вовсе? И почему вдруг пьеса? Потому что я сам хотел увидеть и услышать живого Хармса. Поэтому я провел много дней и ночей, изучая все доступные архивные документы, дневниковые записи и творчество писателя. А после он заговорил на страницах моей рукописи, рассказывая историю своей жизни, своих исканий, страданий и чаяний…
ХАРМС: Веселая жизнь печали, или Немного лежа…
Пьеса
Алексей Мошков
Душевная благодарность двум великолепным девушкам за помощь в выпуске: Тане Максимовой и Кате Соколовой.
© Алексей Мошков, 2021
ISBN 978-5-0055-2344-0
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Спектакль по трагикомичной пиесе* Алексея Мошкова, созданной по произведению жизни Даниила Хармса
Примечание*
На замечание: «Вы написали с ошибкой», – ответствуй: «Так всегда выглядит в моем написании».
Главные действующие лица (сущности)
Х а р м с – поэт Даниил Иванович Ювачев.
М е т а л л и ч е с к и й г о л о с (из-за кулис) – следователь ОГПУ (Объединённое государственное политическое управление).
Ж е н щ и н а – а н т р е п р е н е р – женщина сорока лет, из пролетариата.
Ж е н щ и н а в б е л о м – собирательный образ любимых женщин Хармса. Образ Богоматери (предстает на сцене в затемнении).
Действующие лица (явления)
Явление 1.
Е в д о к и м О с и п о в и ч – пятидесятитрехлетний
ипохондрик.
О л ь г а П е т р о в н а – интеллигентная дама сорока лет.
Явление 2.
П у ш к о в – тридцатилетний жигало, развратник.
Явление 3.
А н д р е й С е м е н о в и ч – тридцатипятилетний инженер.
П е т р П а в л о в и ч – бывший работник банка в царской России. Сорока пяти лет отроду.
П р о ф е с с о р – профессор Тартарелин, добродушный доктор под шестьдесят. Любитель крепких настоек.
К а т я – жена профессора Тартарелина. Тридцатипятилетняя дама, родители коей были некогда в услужении Тартарелина.
М и л и ц и о н е р В о л о д я.
М и л и ц и о н е р С е р е ж а.
И з в о з ч и к и.
С о н (из-за кулис) – сон.
Явление 4.
М а к а р о в – исследователь-философ.
П е т е р с е н – приехавший и оставшийся в России иностранный студент.
Явление 5.
К л о п о в – гимназист-переросток.
Д а м а – служительница на почте.
Явление 6.
Е в с т и г н е е в – муж.
Е в д о к и я – жена Евстигнеева.
С у л и п а н о в а – двоюродная сестра Евдокии.
Явление 7.
П а р е н ь (обвиняемый) – обвиняемый в злодеяниях молодой человек, под стражей.
Явление 8.
Г р и г о р ь е в – мужчина из работяг.
С е м е н о в – напарник Григорьева.
Явление 9.
Д е в о ч к а – десяти лет. Дочь в настоящем белого эмигранта во Франции.
М а л ь ч и к – двенадцати лет. Сын прокурора в царской России, осужденного по приговору ОГПУ.
Явление 10.
Ф е д я – школьник.
Б а б и й г о л о с (из-за кулис) – двоюродная тетка Феди, приютившая Федю из корыстных побуждений.
Явление 11.
М у ж – барин пятидесяти лет. В недавнем прошлом военный.
Ж е н а и д о ч ь (из-за кулис) – жена и дочь барина.
К а м е р д и н е р И в а н – калека.