– Не могу поверить!
– Что такое? – Декьярро был спокоен, как удав.
Он завел машину, и они поехали.
– Дарио… специально коснулся моей руки!
– Тебя это возмущает?
– Естественно! Мы не встречаемся, и он не имел права вести себя так, словно я дала повод!
– Повод к чему?
– Я не хочу, чтобы он меня трогал!
– Обалдеть! – отреагировал Декьярро совершенно искренне.
– А твоя реакция что означает?
– Если ты согласишься стать его женой, вам придется целоваться.
– Никогда! – резко ответила Деми.
– Ты не хочешь с ним целоваться, я правильно тебя понял?
– Ну… не совсем. Если он захочет, то я…
– Я спрашиваю, чего хочешь ты.
– Сама не знаю.
– Вот это уже ближе к истине.
– Во мне что-то изменилось, Декьярро. Я изменилась. Так бывает?
– Изменилась не ты, а твое отношение к Дарио. Это бывает.
– Я люблю его. Но я все сильнее хочу насолить ему.
– Это нормальное состояние для женщины, которую упорно не желает замечать мужчина.
– Теперь Дарио меня замечает.
– Об этом я и хотел с тобой поговорить.
– Говори, я слушаю. Мне казалось, я надоела тебе со своей дурацкой любовью.
– Любовь не может быть дурацкой. Если она безответная, она учит противостоять жизненным невзгодам.
– Чем плохо, что Дарио начал разговаривать со мной?
– С этого дня Дарио начнет стремительными темпами влюбляться в тебя.
– И как это обычно бывает, но…
– Но ты к этому не готова. Я и хочу предостеречь тебя, чтобы ты не совершила глупостей.
– Каких?
– Не вешайся ему на шею до тех пор, пока он не признается тебе в любви.
– Он скажет, что любит? – изумилась Деметра.
– Нет. Ты скажешь ему о своей любви.
– Я?! Однажды у меня был неудачный опыт… – начала, было, Деметра.
– Тебя не было со мной.
– Ты мне поможешь?
– Я подскажу тебе, когда наступит нужный момент. Я сейчас раскрою тебе один секрет, и ты пообещаешь никому о нем не рассказывать до момента подачи разрешения на брак.
– Обожаю хранить чужие секреты, – прошептала Деметра восторженно.
– Это твой секрет, любимая… подруга.
Деметре понравилось, как он ее назвал. По всему телу разлилось приятное тепло. Глаза ее были обращены на Декьярро. Они сверкали и обещали что-то необычайное, волшебное и таинственное.
– Если ты будешь со мной флиртовать, мы не сможем быть друзьями. Опасно так вести себя с мужчиной! – вернул он ее с небес на землю.
– Ты сам начал, – попыталась она возразить, тронув его за руку.
Она хотела извиниться. Декьярро, не смущаясь, накрыл ее руку своей.
– Дарио уже в тебя влюблен.
Деметра расширила глаза от удивления.
– Гордость мешает ему признать это. Зачем тебе такой мужчина? Вы поженитесь, и он быстро тебе надоест. Дарио ничего не умеет. Он даже любовью занимается поспешно и примитивно.
– Я так понимаю, вы с ним занимались любовью, – вкрадчиво произнесла Деметра и рассмеялась.
– Сейчас ты совершаешь ошибку, пытаясь меня соблазнить, – заметил Декьярро, выходя из машины.
– Я пытаюсь шутить. У меня всегда это плохо получалось.
– А вот я отлично занимаюсь любовью.