– От того, что меня считают умершим, и я имею причины желать, чтобы не знали, что я жив; поэтому я принужден убить вас, чтобы тайна моя не сделалась известною.
Англичанин посмотрел на Атоса, не шутит ли он; но Атос и не думал шутить.
– Господа, – сказал Атос, обращаясь к своим товарищам и их противникам, – готовы ли вы?
– Готовы, – ответили в один голос англичане и французы.
– Так начнем, – сказал Атос.
В ту же минуту восемь шпаг заблестели при лучах заходившего солнца, и сражение началось с ожесточением, очень естественным при двойной вражде противников.
Атос фехтовал так спокойно и правильно, как в фехтовальной зале.
Портос, наказанный за свою излишнюю самоуверенность приключением в Шантильи, действовал хитро и благоразумно.
Арамис думал только о том, как бы скорее отделаться, чтобы докончить третью песнь своей поэмы.
Атос первый убил своего противника одним ударом; но, как он предупреждал, удар был смертельный, шпага вонзилась в сердце.
После Портос уложил своего на траву: он проколол ему ляжку. А так как англичанин не сопротивлялся ему больше и отдал свою шпагу, то Портос взял его на руки и отнес в карету.
Арамис так сильно наступал на своего противника, что тот, отступив шагов на пятьдесят, побежал со всех ног и исчез при криках лакеев.
Что касается до д’Артаньяна, то он просто шутил и только оборонялся; но заметив, что противник его утомлен, он сильным ударом вышиб у него шпагу. Барон, видя себя обезоруженным, отступил на два или на три шага, но в эту минуту поскользнулся и упал навзничь.
Д’Артаньян в один прыжок очутился на нем и, приставив шпагу к горлу англичанина, сказал:
– Я мог бы убить вас, потому вы в моих руках; но я дарю вам жизнь из любви к вашей сестре.
Д’Артаньян был вне себя от радости; он приводил в исполнение план, давно задуманный, и во время составления которого, как мы говорили, улыбка пробегала по лицу его.
Англичанин был в восторге, что имел дело с таким благородным дворянином, сжал д’Артаньяна в своих объятиях, наговорил тысячу вежливостей мушкетерам и так как противник Портоса был уже в карете, а противник Арамиса навострил лыжи, то все обратили внимание на одного умершего.
Пока Портос и Арамис раздевали его, чтоб осмотреть рану, в надежде, что она несмертельна, большой кошелек выпал из-за его пояса.
Д’Артаньян поднял его и подал лорду Винтеру.
– Черт возьми, что же я буду делать с ним? – спросил англичанин.
– Вы передадите это его родным, – сказал д’Артаньян.
– Его родные не нуждаются в такой безделице, они получают полтора миллиона луидоров доходу; возьмите это для ваших лакеев.
Д’Артаньян положил кошелек в карман.
– Теперь, молодой друг мой, я надеюсь, что вы позволите мне так называть вас, – сказал лорд Винтер, – сегодня же вечером я представлю вас, если вам угодно, сестре моей, леди Клерик. Я желал бы, чтоб она приняла вас благосклонно и так как она довольно хорошо принята при дворе, то, может быть, когда-нибудь вам не бесполезно будет это знакомство.
Д’Артаньян покраснел от удовольствия и поклонился в знак согласия.
В это время Атос подошел к д’Артаньяну.
– А что вы думаете делать с этим кошельком? – шепнул он ему на ухо.
– Я думаю отдать его вам, любезный Атос.
– Мне? Отчего же?
– Ведь вы его убили, это ваша военная добыча.
– Чтоб я был наследником своего врага? – сказал он. – За кого же вы меня принимаете?
– Это обычай войны, – сказал д’Артаньян. – Почему же не принять этот обычай и на дуэлях?
– Я никогда не делал этого и на поле сражения, – сказал Атос.
Портос пожал плечами, Арамис движением губ одобрил мнение Атоса.
– В таком случае, – сказал д’Артаньян, – отдадим эти деньги нашим слугам, как велел лорд Винтер.
– Да, – сказал Атос, – отдадим этот кошелек слугам, но не нашим, а слугам англичан.
Атос взял кошелек и бросил его кучеру, сказав:
– Это вам и вашим товарищам.
Этот поступок человека, не имевшего ни копейки, поразил даже Портоса и это французское великодушие, о котором рассказывали лорд Винтер и его друг, очень понравилось всем, исключая Гримо, Мускетона, Планше и Базена.
Лорд Винтер, расставаясь с д’Артаньяном, дал ему адрес своей сестры; она жила на Королевской площади, бывшей тогда самым модным кварталом, в доме № 6. Впрочем, лорд обещал заехать за ним, чтобы представить его ей. Д’Артаньян назначил ему свидание у Атоса в восемь часов.
Представление миледи очень занимало нашего гасконца, он припоминал, каким странным образом эта женщина участвовала в событиях его жизни. По его убеждению, это было создание кардинала и, несмотря на то, он чувствовал неодолимое влечение к ней и не мог дать себе отчета в этом чувстве. Он боялся только, чтобы миледи не узнала, что это его она видела в Менге и в Лувре; потому что тогда она узнала бы, что он друг де Тревиля и, следовательно, предан душой и телом королю, что лишало его преимущества быть с ней в равных отношениях, в каких они были бы, если бы она знала его столько же, как он ее. Что касается до начала интриги ее с графом Вардом, то он мало о ней заботился, несмотря на то, что граф был молод, красив, богат и в большой милости у кардинала. Вот что значит иметь 20 лет от роду и особенно родиться в Тарбе.
Д’Артаньян начал с того, что пошел домой, чтобы заняться своим туалетом; потом пошел опять к Атосу, и, по обыкновению, рассказал ему все. Атос выслушал его предположения, покачал головою и с некоторою горечью советовал ему быть благоразумным, говоря:
– Как! Вы только что лишились женщины, которую называли доброю, очаровательною, совершенною, и вот уже хотите ухаживать за другой?
Д’Артаньян почувствовал справедливость упрека.
– Я любил госпожу Бонасьё сердцем, а миледи люблю разумом, – отвечал он. – Я просил, чтобы меня с ней познакомили именно для того, что мне хочется объяснить себе роль, которую она играет при дворе.
– Ее роль! Черт возьми, после того, что вы говорили о ней, это совсем нетрудно понять. Это создание кардинала; женщина, которая завлечет вас в сети, где вы преспокойно погибнете.
– Любезный Атос, вы, кажется, на все смотрите с черной стороны.
– Я не доверяю женщинам, любезный д’Артаньян, что же делать! Я поплатился за доверие к ним, а особенно к блондинкам; а миледи блондинка, как вы говорили?
– Да, и у нее самые красивые волосы, какие я видел.
– Ах, несчастный д’Артаньян, – сказал Атос.