– Невкусно?
– Да нет, что вы, вполне можно есть.
– Хотите, я закажу что-нибудь другое?
– Ни за что! Это наверняка очень питательно. – Спагетти упорно соскальзывали с его вилки, и молодая женщина, сидевшая в глубине зала, не могла сдержать смеха. Кончив играть в кости, те, что стояли у стойки, пожали руку Поччо и, бросив взгляд на Мегрэ, медленно, подчеркнуто медленно двинулись к двери, словно специально демонстрируя, что им нечего бояться и что совесть их чиста.
– Поччо!
– Да, господин комиссар!
Поччо оказался еще меньше ростом, чем можно было предположить, глядя на него через стойку. У него были на редкость короткие ноги, и это особенно бросалось в глаза, потому что он носил чересчур широкие брюки.
Он подошел к столику Мегрэ и Лоньона с дежурной улыбкой на губах и с белой салфеткой под мышкой.
– Так вы, значит, любите итальянскую кухню?
Вместо ответа Мегрэ снова поглядел на фотографию боксера и спросил:
– Вы давно видели Чарли?
– Вы знаете Чарли? Вы были в Америке?
– А вы?
– Я? Я там прожил двадцать лет. В Сен-Луи, в Бруклине.
– Когда Чарли приходил сюда с Биллом Ларнером в последний раз?
Разговор этот шел совсем в американском духе, и Мегрэ заметил, что Лоньон прислушивался к нему с некоторым изумлением. И в самом деле, подобные беседы во Франции происходят обычно по-другому: Поччо вел себя совсем не так, как этого можно было ожидать от хозяина весьма подозрительного заведения, когда его допрашивает полицейский комиссар. Держался он крайне непринужденно и уверенно, а его большие круглые глаза искрились насмешкой. Скорчив комичную гримасу, он почесал затылок.
– Выходит, вы и Билла знаете? Неженку Билла, да? Очень симпатичный парень.
– Один из ваших завсегдатаев?
– Вы полагаете?
Поччо подсел к ним.
– Анжелино, принеси стакан.
И он налил себе кьянти.
– Не волнуйтесь, вином угощаю я. Обедом, впрочем, тоже. Не каждый же день мне выпадает честь принимать комиссара Мегрэ.
– А вы весельчак, Поччо!
– Мне всегда весело. Не то что вашему другу. Он, видно, потерял жену?.. – И Поччо поглядел на Лоньона с наигранным сочувствием. – Анжелино! Ты подашь этим господам эскалопы по-флорентийски. Скажи Джованни, чтобы он приготовил их, как для меня. Вы любите эскалопы по-флорентийски, комиссар?
– Позавчера я видел Чарли Чинаглиа.
– Вы только что прилетели из Нью-Йорка?
– Чарли в Париже!
– Серьезно? Ну что за народ! Десять лет назад он звал меня только «мой Поччо», он дня без меня не мог прожить. Впрочем, если мне память не изменяет, он называл меня «папа Поччо». А теперь выясняется, что Чарли в Париже, а ко мне и носа не кажет!
– И Билл Ларнер тоже вас забыл? И Тони Чичеро?
– Повторите, пожалуйста, последнее имя.
Поччо даже не пытался скрыть, что ломает комедию. Он откровенно кривлялся, словно клоун на манеже. Лишь внимательно приглядевшись, можно было заметить, что, несмотря на все ужимки и шуточки, взгляд его оставался жестким и тревожным.
– Странно. Я знавал немало разных Тони, но вот Тони Чичеро что-то не припомню.
– Он из Сен-Луи.
– А вы были в Сен-Луи? В этом городе я получил американское гражданство. Ведь я – гражданин Соединенных Штатов.
– Но сейчас вы живете во Франции. И французское правительство может в один прекрасный день лишить вас лицензии на содержание ресторана.
– Почему? Разве я нарушил санитарные нормы? Драк у меня тоже не бывает – можете справиться у комиссара нашего района. Господин комиссар – вы его, наверное, знаете – посещает иногда мой скромный ресторан, для меня это большая честь… В эти часы у меня всегда мало народу – моя клиентура приходит позже… Ну как, по вкусу ли вам наши эскалопы?
– У вас есть телефон?
– Конечно! Кабина вон там, в глубине зала, дверь налево, рядом с туалетом.
Мегрэ встал, направился к телефону, плотно закрыл за собой дверь, набрал номер сыскной полиции и шепотом произнес:
– Жанвье? Я у Поччо, это ресторан на улице Акаций. Предупреди службу подслушивания, чтобы на весь вечер подключились к этому телефону. Времени у тебя достаточно – ничего интересного раньше чем через полчаса не произойдет. Пусть записывают все разговоры, особенно если будет произнесено хоть одно из трех имен, которые я тебе сейчас назову.
И он по буквам продиктовал имена Чинаглиа, Чичеро и Билла Ларнера.
– Ничего нового?
– Ничего. Просматриваю регистрационные карточки гостиниц.
Когда Мегрэ вернулся в зал, он увидел, что Поччо пытается, правда тщетно, вызвать улыбку на лице Лоньона.
– Значит, выходит, вы пришли ко мне не ради моей итальянской кухни, комиссар?
– Послушайте, Поччо, Чарли и Чичеро уже две недели в Париже, вы это знаете не хуже меня. С Ларнером они встретились, скорее всего, у вас.
– Чичеро я не знаю, но что до Чарли, то он, должно быть, сильно изменился, раз я его не узнал.
– Ясно. По некоторым причинам мне хотелось поговорить с этими господами с глазу на глаз.
– Со всеми тремя?