DORI. Don't speak about it. I excuse in her such a momentary impulse; your heart ought to be very precious to her; and it is not to be wondered at that the possession of such a man as you are may cause her some alarm.
MR. JOUR. The possession of my heart is a thing you have altogether acquired.
DOR. You see, Madam, that Mr. Jourdain is not one of those whom prosperity blinds, and that, even in his elevation, he knows how to recognise his friends.
DORI. It is the proof of a truly generous soul.
DOR. Where can his Turkish highness be? We should like, as your friends, to pay our homage to him.
MR. JOUR. Here he is coming, and I sent for my daughter to give him her hand.
SCENE IV.
– MR. JOURDAIN, DORIMÈNE, DORANTE, CLÉONTE (dressed as a Turk).
DORI. (to CLÉONTE). Sir, we come, as friends of your father-in-law, to salute your highness, and to assure you with all respect of our most humble services.
MR. JOUR. Where is the interpreter, to tell him who you are, and to make him understand what you say? You shall see that he will answer you, and he speaks Turkish wonderfully well. Holla, here! where the deuce is he gone? (To CLÉONTE) Strouf strif, strof, straf. This gentleman is a grande segnore, grande segnore, grande segnore; and this lady a granda dama, granda dama. (Seeing that he is not understood) Ah! (To CLÉONTE, showing him DORANTE) This gentleman is a French mamamouchi, and the lady she is a French mamamouchess. I cannot explain myself more clearly. Good! Here is the interpreter.
SCENE V.
– MR. JOURDAIN, DORIMÈNE, DORANTE, CLÉONTE (dressed as a Turk); COVIELLE (disguised).
MR. JOUR. Where are you going, then? You know that we can say nothing without you. (Showing CLÉONTE.) Just tell him that this gentleman and this lady are people of very high rank, who have come to pay their homage to him, as friends of mine, and to assure him of their services. (To DORIMÈNE and DORANTE) You will see how he will answer.
COV. Alabala crociam acci boram alabamen.
CLE. Catalequi tubal ouria soter amalouchan.
MR. JOUR. (to DORIMÈNE and DORANTE). Do you see?
COV. He says, "May the rain of prosperity water at all times the garden of your family."
MR. JOUR. I told you that he spoke Turkish.
DOR. This is admirable.
SCENE VI.
– LUCILE, CLÉONTE, MR. JOURDAIN, DORIMÈNE, DORANTE, COVIELLE.
MR. JOUR. Come, my daughter; come near, and give your hand to this gentleman, who does you the honour of asking you in marriage.
LUC. Why, father, how strangely dressed you are! Are you acting a comedy?
MR. JOUR. No, no; it is no comedy, but a very serious affair, and the most honourable for you that could ever be wished for. (Showing CLÉONTE.) Here is the husband I bestow upon you.
LUC. Bestow upon me, father?
MR. JOUR. Yes, upon you. There, give him your hand, and thank heaven for your good fortune.
LUC. I have no wish to marry.
MR. JOUR. It is all very well, but I wish it; I who am your father.
LUC. I will do nothing of the kind.
MR. JOUR. Ah! what a noise! Come, I say, give him your hand.
LUC. No, father; I told you already that no power upon earth will force me to marry any other but Cléonte; and I would have recourse to any extremity rather than… (Recognising CLÉONTE.) But it is true that you are my father, and that I owe you absolute obedience; dispose of me, then, according to your will.
MR. JOUR. Truly, I am delighted to see you return so quickly to a sense of your duty; and it is a pleasure to me to have such an obedient daughter.
SCENE VII.
– MRS. JOURDAIN. CLÉONTE, MR. JOURDAIN, LUCILE, DORANTE, DORIMÈNE, COVIELLE.
MRS JOUR. What is it? What is the meaning of all this? They say you want to give your daughter in marriage to a mummer.
MR. JOUR. Will you be silent? You always come and disturb everything with your follies; and there is no possibility of teaching you how to behave yourself.
MRS. JOUR. It is because there is no possibility of making you wise; and you go from folly to folly. What are your intentions? and what do you mean to do with all this assembly of people?
MR. JOUR. I wish to marry my daughter to the son of the Grand Turk.
MRS. JOUR. To the son of the Grand Turk?
MR. JOUR. (showing COVIELLE). Yes; ask the interpreter to present your compliments to him from you.
MRS. JOUR. I have no need of an interpreter, and I can tell him myself easily to his face that he shall not have my daughter.
MR. JOUR. Will you be silent? I ask once more.
DOR. What! Mrs. Jourdain, you oppose yourself to such an honour as this? You refuse his Turkish highness for a son-in-law?
MRS. JOUR. Good gracious, Sir! Mind your own business, if you please.
DORI. It is an honour by no means to be rejected.
MRS. JOUR. I pray you also not to trouble yourself with that which is no concern of yours.
DOR. It is the friendship we have for you which makes us interest ourselves in your welfare.
MRS. JOUR. I can do very well without your friendship.
DOR. You see that your daughter yields to her father's will.
MRS. JOUR. My daughter consents to marry a Turk?