– Вот это диво! – выдохнул Бральд. – Никогда подобной красоты не видал. Как он тебе достался?
– Сам сделал, – пояснил Фэйр. – Немного лунного света – пастырей подарок, старая железная основа, немного умения – и светильник готов! – он с улыбкой протянул его Бральду.
– Прими его, отважный проводник, и веди!
Тот воздел светильник перед собой. И путники один за другим ступили под полог непроглядного волшебного леса.
II
Светильник сиял точно одинокая звезда на иссиня-черном небосводе. Стволы зеленых громадин грозными стражами подступили к притихшим путникам. Безликие тени жуткими чудищами забегали по земле, злорадно кривляясь и скалясь, со всех сторон протягивая к людям длинные когтистые лапы.
Сбросив оцепенение, путники неторопливо двинулись вперед. Из-под густого ковра осенних листьев проглядывала мелкорослая травка – то тропка лесная, робея и таясь, прыткой змейкой петляла меж деревьев и спешно утекала прочь.
– Брат твой проложил? – спросил мальчик Бральда.
– Он, кому же еще, – откликнулся тот. – Хальд всем сердцем любил этот лес. Приходил сюда и в холод, и в зной, по грибы да ягоды. Просто побродить, чудес повидать. Он проложил здесь не одну тропу, среди них и та, что ведет к обители пастырей.
– Такую любовь к волшебному лесу нынче встретишь нечасто, – ответил Фэйр и добавил тихо, так, чтоб не услышала Лахта. – А что случилось с ним?
– Оборотни из волков, – также тихо ответил Бральд. – Он сдружился с ними. И поплатился за это жизнью. Они предали его и растерзали.
– Не похоже на волков-оборотней, которых мне доводилось встречать, – покачал головой Фэйр.
– Дивиться нечему, – пожал плечами Бральд. – Уверен, среди них, как и среди людей, есть достойные, а есть… черные сердцем. Видно, тебе, на удачу, попадались лишь первые.
Мальчик не нашел что возразить. И какое-то время путники двигались молча. Глаза их постепенно привыкали к темноте. Палые листья мелодично шелестели под ногами. Где-то в недрах лесной чащи протяжно ухнула сова. Недовольно прошуршал листвой встревоженный еж. В воздухе витал густой пряный запах леса.
– Ничего не пойму, – вдруг буркнул Борхольд.
– О чем ты, отец? – обернулся Бральд.
– Долго уже идем, а еще не видали ничего необычного. Лес как лес.
Бральд и Фэйр понимающе переглянулись.
– На опушке волшебного немного, – ответил мальчик. – Так же, как вы, люди, боитесь леса и его обитателей, они страшатся вашей деревни и вас, – он улыбнулся. – Потерпите, скоро Заповедный лес предстанет перед нами во всей красе!
– Сгораю от нетерпения, – язвительно пробормотал тот.
Слова Фэйра не замедлили сбыться. Неожиданно среди деревьев замерцал нежный голубоватый огонек. Приблизившись, путники различили, что таинственный свет исходил от цветка. Крупный и бархатистый, с продолговатыми остроконечными лепестками, цветок сиял радужно и живо, бесстрашно отгоняя темноту.
– То ли я сплю, то ли цветок взаправду светится! – утратив самообладание, изумленно прошептал Борхольд.
– Это звонец, – ответил Фэйр. – Покачиваясь, звонцы издают удивительные звуки. Говорят, их музыка может на время унять даже самую горькую печаль.
То ли услышав мальчика, то ли не устояв под порывом знобкого ветерка, дивный цветок качнулся, и до ушей путников донесся мелодичный перезвон.
И от этого перезвона все четверо вдруг задышали свободно и радостно, точно их тревоги и страхи начисто смыло родниковой водой. Некоторое время они не смели проронить ни звука.
– Цветок себе и цветок, – наконец, деланно равнодушно пробурчал старик. – Брешут всё! – но глаза его, заблиставшие ярко, говорили об ином.
На замшелых деревьях зажигались крохотные звездочки. Под пристальным взором путников они превращались в диковинные грибы, с толстыми золотистыми шапочками на длинных охряных ножках.
Люди и глазом моргнуть не успели, как в лесу сделалось светло, как днем. Бральд за ненадобностью даже светильник опустил.
– Чудеса да и только! – позабыв про напускное равнодушие, подивился Борхольд. Как вдруг лицо его вмиг посуровело. Он перехватил руку Фэйра и сдавленно прошептал:
– Там, за деревом!
Путники настороженно пригляделись. В гуще бурых кустов светилась пара пронзительно-синих глаз. Качнулись ветки, и неведомый зверь выступил вперед.
Он был крупным. Крупнее даже волка. Длинные ноги его были совершенно черны, а поджарое тело было серым как мгла, и одинокими огнями горели в ней рыжие подпалины.
Зверь глядел на людей в упор, не мигая и ничуть не таясь, но в этом взгляде не читалось угрозы – лишь спокойствие и любопытство.
Глаза Фэйра широко распахнулись.
– Да это же лисоволк!
Борхольд нахмурился.
– Кто-кто?
– Лисоволк, – повторил Фэйр. – Этих зверей так прозвали оттого, что они сильны и выносливы как волки, но и лисьей хитрости им не занимать. И похожи они и на тех, и на других.
– Готов поспорить, этому лисоволку не терпится отведать свежей человечины, – прошептал старик, извлекая из-за пояса наточенный нож.
– Какое там! – поспешил остановить его Фэйр. – Лисоволки не опасны! Они миролюбивы. Могут улавливать чужие чувства и желания. Из них выходят отменные спутники.
– Спутники? – переспросил Бральд.
– Лисоволков можно приручить, – кивнул мальчик. – Но хозяина они выбирают сами и остаются ему верны на всю жизнь.
– Что ему здесь нужно? – недоверчиво отозвался Борхольд.
– Быть может, он почуял что-то, – пожал плечами Фэйр, – или кого-то. Взгляд его невольно коснулся Хейты.
– Ладно, – бросил старик. – Раз он не представляет угрозы, думаю, нам пора.
Фэйр кивнул, и путники разом двинулись вперед. Лисоволк еще некоторое время глядел им вслед, а после неслышно растворился в зелени высоких кустов.
Тропинка бежала вперед: то резво прыгала с кочки на кочку, то проворно скатывалась с горки. Порой она лукаво разбегалась в стороны, но Бральд без труда признавал, куда надлежало сворачивать. Да это и немудрено: в лучистом свете волшебных огней тропа была как на ладони.
Но длилось это недолго. Вскоре синие цветы и прочие огоньки стали встречаться реже, понуждая путников сбавить ход, а после совсем исчезли, и вековечный лес вновь потонул в угрюмой беспросветной темноте.
Лес стал такой, что и шагу не ступить. Могучие ветви в длинных серо-зеленых одеждах из мха нависали над тропой. Колючие кусты цепко хватали путников за одежду. Поперек тропы то и дело попадались огромные трухлявые бревна. Идти приходилось медленно, чтобы невзначай не пропустить коварную развилку.
– Держите ухо востро, – строго промолвил Фэйр. – Края пошли неспокойные.