Для размышления
Откуда взялся язык? Это тайна, так как данных о «первобытном языке» не сохранилось. С античных времен ученые интересовались этим вопросом и создавали гипотезы, с которыми можно ознакомиться в любом учебнике по языкознанию (например, Реформатский А. А. «Введение в языкознание»). В качестве источника появления языка указывалось и на звуки природы, подражая которым человек заговорил, и на труд, который сделал из обезьяны человека, заговорившего в этом процессе…
Что говорит Священное Писание о происхождении языка?
«И сказал Господь Бог: не хорошо быть человеку одному; сотворим ему помощника, соответственного ему.
Господь Бог образовал из земли всех животных полевых и всех птиц небесных, и привел к человеку, чтобы видеть, как он назовет их, и чтобы, как он наречет всякую душу живую, так и было имя ей.
И нарек человек имена всем скотам и птицам небесным и всем зверям полевым; но для человека не нашлось помощника, подобного ему» (Быт 2:19–20).
Обратим внимание: язык связан с общением и познанием; язык – это дар Господа; язык – это область творчества человека.
Языковая норма как центральная категория культуры речи
Русский язык (национальный русский язык) – язык, на котором говорит русский народ.
Единство языка, наряду с территориальным и экономическим единством, определяет сохранение нации, само ее существование.
Высшая форма национального языка—литературный язык, который подчиняется нормам, правилам, установленным в обществе (в отличие от просторечия), и эти нормы «закреплены» в словарях и грамматике; его преподают в школах. Норма изменяется, но крайне медленно, что позволяет создать и сохранить культурную преемственность между поколениями. Литературный язык обслуживает самые разнообразные сферы человеческой деятельности (в отличие от жаргона, в употреблении которого всегда есть возрастные, социальные или профессиональные ограничения). Литературный язык внутренне дифференцирован, имеет разновидности употребления, используемые в различных ситуациях общения (функциональные стили). Его использование не ограничено каким-либо кругом тем. В отличие от диалектов, литературный язык обслуживает не какую-то одну область страны; он наддиалектен. Литературному языку свойственна высокая социальная престижность, которая осознается всеми членами общества независимо от их собственного уровня владения литературным языком.
Для размышления
Что такое литературный язык? Дайте описательное определение, перечисляя его характерные признаки.
Обратите внимание на то, что литературный язык и язык художественной литературы – это не одно и то же. В художественном произведении автор может использовать не только литературный язык, но обращаться к тем разновидностям языка, которые находятся за пределами его литературной формы (диалекты, жаргон, просторечие). Литературный язык не является специальным средством создания литературных произведений, на нем говорят и пишут не только тогда, когда занимаются творчеством, но в различных ситуациях общения.
Русский литературный язык сложился в XVI–XVII вв. в связи с образованием Московского государства и был нормализован в XVIII веке. В основе его – московский говор. Значительно повлиял на формирование русского литературного языка старославянский (в дальнейшем – церковнославянский) язык.
Для размышления
Что означает «был нормализован»?
Что вам известно о первых словарях и грамматиках русского языка? Обратитесь к справочной литературе.
Любая нация имеет свою литературную норму языка, устойчивую и обязательную для говорящих на этом языке. В современном русском языке существуют:
• орфографическая,
• пунктуационная,
• орфоэпическая (фонетическая),
• лексико-фразеологическая,
• морфологическая (словообразование и словоизменение),
• синтаксическая,
• стилистическая нормы.
Орфографическая норма нарушается, если слово написано неправильно, например, «гостинная» вместо «гостиная». Нарушение пунктуационной нормы связано с неправильной постановкой знаков препинания (например, в предложении «Здравствуйте Иван Иванович!» пунктуационная ошибка— отсутствует запятая при обращении), орфоэпическая (фонетическая) норма – это норма произношения слов, в том числе постановки ударения. Если мы не знаем, как правильно – «ина?че» или «и?наче», «творо?г» или «тво?рог», надо обратиться к орфоэпическому словарю.
Лексико-фразеологическая норма связана со значением слов (употребление слова или фразеологизма должно соответствовать значению). Например, «довлеть» означает «быть достаточным» (ср. «довольно» в знач. «достаточно»). В то же время очень распространено неправильное использование этого слова как синонима для «оказывать влияние, воздействие», «давить», например, «Над ним довлеют обстоятельства» – это типичный случай нарушения лексической нормы.
Морфологическая норма регламентирует образование грамматических форм. Например, «Скоро моё день рождение!»– неправильный вариант; правильно – мой (м. р.) день (чего?) рождения, родительный падеж.
Синтаксическая норма – норма построения словосочетаний и предложений. Она нарушается, в частности, когда нарушается порядок слов (например: «Мы читаем часто очень классическую литературу»).
Стилистическая норма – соответствие стилистической окраски речевой ситуации. Например, стиль фразы «Многоуважаемая Люся! Принимая во внимание Ваши достижения, поздравляю с именинами!» не соответствует ситуации неофициального общения, здесь нарушена стилистическая норма.
Свойства культурной речи
Существуют две формы русского литературного языка: устная и письменная. Они имеют различные средства выражения, что особенно важно знать при подготовке устных высказываний: то, что прекрасно воспринимается при чтении, может плохо восприниматься на слух.
Особенности устной речи:
1. Устная речь рассчитана на восприятие слушателями, следовательно, необходимо учитывать особенности аудитории, реальной или предполагаемой, а также реакцию слушателя или собеседника.
2. Устная речь эмоциональна, в ней допустима и часто желательна импровизация.
3. Говорящий может использовать интонацию, тон и тембр голоса и невербальные средства общения (мимика, жест).
4. Устная речь должна быть легко доступной для восприятия, поэтому для нее характерна простота лексики и синтаксиса, допустимы повторы.
Особенность устной речи: невозможно просто прочитать «по бумажке» устное сообщение. При подготовке к такому высказыванию имеет смысл не писать текст дословно, но составить план, подготовить тезисы, выписать необходимые цитаты, чтобы можно было «подглядывать», свободно общаясь со слушателями.
Обращаясь к письменной речи, мы должны точно выразить словами то, что хотим сказать. У нас есть возможность обдумать и, может быть, несколько раз изменить написанное. Можно более активно использовать книжную лексику и сложные синтаксические конструкции (развернутые, «длинные» предложения). Пишущий должен учитывать, что читатель не услышит его интонации и тона, не увидит мимики. Эмоции придется выразить только с помощью слов.
Для размышления
В современной частной (неофициальной) переписке используют «смайлики» – схематичные изображения мимики с помощью знаков препинания и других графических знаков. Тем, кто ими пользуется, полезно провести эксперимент: попробовать некоторое время полностью обходиться без «смайликов». Понаблюдайте: удалось ли их заменить словами? Было ли это трудно? Заметили ли это адресаты?
И устная, и письменная речь подчиняются общим требованиям. Д. Э. Розенталь отмечает такие свойства культурной речи, как национальная самобытность, смысловая точность, богатство и разносторонность словаря, грамматическая правильность, логическая стройность, художественная изобретательность и эмоциональность.
Коммуникативные («коммуникация» – «общение») качества культурной речи делятся на з иерархические ступени:
1. Основная ступень – правильная речь.
2. Коммуникативно-целесообразная речь, в которую входят 7 качеств:
• богатство;
• выразительность;
• чистота (отсутствие жаргонных, просторечных слов и выражений, неоправданно употребленных иностранных слов, слов, засоряющих язык…);
• точность;