Оценить:
 Рейтинг: 0

Английский и хокку. Трехстишия в стиле сэнрю

Год написания книги
2021
На страницу:
1 из 1
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Английский и хокку. Трехстишия в стиле сэнрю
Владимир Влялько

Есть много методик по совершенствованию изучения иностранных языков. Автор предлагает свой подход. Он основан, во-первых, на визуальном восприятии материала и, во-вторых, дополняется философско-психологической оценкой созданных автором трехстиший. Ведь хокку предполагает осмысливание сюжета за пределами самого текста. Такой двуединый подход позволяет активизировать мыслительную деятельность человека, успешнее закреплять знания, приобретенные ранее.

Английский и хокку

Трехстишия в стиле сэнрю

Владимир Влялько

© Владимир Влялько, 2021

ISBN 978-5-0053-2533-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ВВЕДЕНИЕ – Introduction

Настоящая книга содержит трехстишия, именуемые в литературе сэнрю, по форме совпадающие и дополняющие жанр японской поэзии хокку (хайку). То есть, представляют собой три строки длиной 5, 7 и 5 слогов.

Однако, в отличие от лирического хокку, сэнрю – жанр сатирико-юмористический, бытовой. Он не связан с любованием красотой природы, и в меньшей степени философичен по сравнению с хокку.

Но это – первый аспект содержания книги. Кроме того, автор ставит перед собой задачу перевести на английский язык создаваемые им трехстишия.

Есть много методик по совершенствованию изучения иностранных языков. Автор предлагает свой подход. Он основан, как раз, на визуальном восприятии материала и, во-вторых, дополняется философско-психологической оценкой рассматриваемых хокку.

Как правило, сюжет хокку разворачивается за пределами самого текста, домысливается читателем. Такой двуединый подход позволяет активизировать мыслительную деятельность человека, успешнее закреплять знания, приобретенные ранее.

Таким образом, настоящая книга, – это попытка освоить оригинальный жанр сэнрю, погрузиться вместе с читателем в мир жизненной гармонии. Кроме того, параллельно изучить или повторить ряд выражений на английском языке, отражающих суть сочиненных автором трехстиший.

1. ЖИЗНЬ ПРЕКРАСНА! – life is beautiful!

LIFE IS GREAT!

YOU SHOULDN’T BE SAD,

MY FREND.

IT IS IMPOSSIMBLE

NOT TO BE SAD.

===========================================

ОТЛИЧНЫЙ – GREAT

ПРЕКРАСНЫЙ – BEAUTIFUL

2. И Я СТАРЕЮ – And i’m getting old

AND I’M GETTING OLD.

I FLYING INVARIABLY

TO  DISTANT  STARS.

=========================================

НЕИЗМЕННО – INVARIABLY

ЛЕТАТЬ – FLYING

3. ГРЕЛКА НА КОЛЕСАХ —

Warmer on wheels

WARM MACHINE MOTOR

A CAT IS SLEEPING ON THE HOOD

HEATING PAD ON WHEELS.

===========================================

ГРЕЛКА – HEATING PAD, WARMER

КАПОТ – HOOD

КОЛЕСО – WHEEL

4. КАПЛЯ ДОЖДЯ – Rain drop


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
На страницу:
1 из 1