Оценить:
 Рейтинг: 0

Из литературы испанского Ренессанса

Жанр
Год написания книги
2011
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

4

Педро Кальдерон де ла Барка (полная фамилия – Кальдерон де ла Барка Энао де ла Барреда-и-Рианьо, 1600–1681 гг.) – испанский драматург и поэт, чьи произведения считаются одним из высших достижений литературы Золотого века. Автор около 200 драматических сочинений, Кальдерон завершает историю испанской классической драмы. С начала XIX века Кальдерон приобретает международную известность и часто сравнивается с Шекспиром по значению для европейского театра. Существует множество классификаций его пьес. Чаще всего выделяют следующие группы: драмы чести («Саламейский алькальд», «Врач своей чести», «Живописец своего бесчестья»), философские драмы («Жизнь есть сон», «Волшебный маг», «Чистилище святого Патрика»), комедии интриги («Дама-невидимка», «В тихом омуте…», «По секрету вслух»).

5

Тирсо де Молина – псевдоним выдающегося испанского драматурга (настоящее имя – Габриель Тельес, 1571–1648 гг.). Его перу принадлежат пьесы на разные темы: исторические («Счастливый жребий дона Альваро и несчастная судьба Руй Лопеса д'Авалоса», 1615–1621 гг., «Мудрость женщины» 1630–1633 гг.), библейские («Месть Фамари», «Что больше, то и меньше» 1614 г.), агиографические (трилогия о святом Хуане), религиозно-философские («Осуждённый за недостаток веры» 1614–1615 гг.) – а также комедии, в которых характерная для комедий «плаща и шпаги» интрига сочетается с глубоким психологизмом («Дон Хиль зелёные штаны» 1615 г., «Ревнивая к себе самой»). Продолжал развивать принципы ренессансной драмы Лопе де Вега, но вместе с тем в его творчестве, принадлежащем уже эпохе барокко, отразилось крушение гуманистической веры в человеческую природу, разочарование в любви как возвышенном и облагораживающем душу человека чувстве и чести, понимаемой как безусловное подчинение голосу общественного мнения. В его пьесах воплотилось представление о недостоверности, театральности и обманчивости всего сущего.

6

Английская драма Ренессанса – Елизаветинская драма. В истории английской драмы этот период начинается с 80–90-х гг. XVI в. и заканчивается в 20-х гг. XVII в.

Елизаветинская драма связана с именем Уильяма Шекспира (1564–1616 гг.), который создавал свои произведения в окружении других выдающихся драматургов: Бэна-Джонсона (1574–1637 гг.), Джона Форда (1586–1649 гг.), Мессанджера (1584–1641 гг.).

Предшественниками Шекспира являются придворный драматург Джон Лилли (1554–1600 гг.), Томас Кид (около 1558-около 1594 гг.), актер и писатель Кристофер Марло (1564–1593 гг.), драматург и выдающийся новеллист Роберт Грин (1560–1592 гг.).

Эпоха Шекспира – одна из эпох высшего подъема драматического творчества. Елизаветинский театр не только в общекультурном смысле, но и по своим политическим тенденциям был глубоко враждебен пуританству. Елизаветинская драма была создана литературной богемой. Эта богема была в значительной части аристократической, состояла из обедневших дворян, вынужденных искать заработка, а также из примыкавших к ним представителей других классов, в особенности из разоренных ремесленно-цеховых групп. И тем не менее, незыблемость общественной иерархии остается социальной философией елизаветинской драмы. Существующие формы подчинения низшего высшему возводятся в закон природы и божественную заповедь.

По своей художественной структуре елизаветинская драма – это, по преимуществу, народная драма, выросшая из таких элементов, как средневековые мистерии и моралитэ. Эти элементы оказались сильнее искусственно культивировавшихся античных (главным образом римских) образцов, по которым строилась академическо-придворная драма, также развивавшаяся в Англии, но не имевшая ни того значения, ни того успеха даже в придворных кругах, как драма народная.

Источником широко развивающейся в елизаветинский период романтической драмы (драмы с необычным сюжетом, пантомимой и побочными интригами), являются народные предания, поверия, исторические хроники. Источниками для драмы могут быть как английские хроники, так и античные авторы (в особенности Плутарх), а из новых произведений – итальянские новеллы. Античное и итальянское влияния были сильны и в языке елизаветинской драмы.

7

Кастилия – династическое объединение королевств Кастилии и Арагона в 1469 г., когда Фердинанд Арагонский женился на Изабелле I Кастильской, привело к формальному созданию Испании как единого государства в 1516 г.

8

Эмпирический – основанный на опыте, изучении фактов, опирающийся на непосредственное наблюдение, эксперимент.

9

«Что такое жизнь? – безумство. Что такое жизнь? – иллюзия». – Прим. В.Шулятикова.

10

«La vida es sueno» (исп. – «Жизнь есть сон») – философская драма Кальдерона, дата написания остается спорной (1632–1635 гг.). Поставлена на сцене в 1635 г. и опубликована в Мадриде: «Parte primera de Comedias de Don Pedro Calderon de la Barca». Сюжет драмы восходит к легенде о Варлааме и Иосафате, христианской адаптации жития Будды. Однако у драмы есть и другие источники. Это «русская тема», события гражданской войны на Руси в XVII в. Тема «жизнь-сон» повторена во многих драмах Кальдерона: «Дьявол садов», «Дочь воздуха», «Цепи дьявола», «Аполлон и Климена», «Эхо и Нарцис», «В этой жизни все истина и все ложь» и др.

11

Цитата из стихотворения Лопе де Вега «Романс о столице».

12

Филиппика (греч. philippika) – в переносном смысле гневная, обличительная речь. Термин принадлежит афинскому оратору Демосфену, который произносил подобные речи против македонского царя Филиппа II в IV веке до н. э. (сохранилось четыре речи против Филиппа, причем четвертую часто считают неподлинной). Филиппиками в подражание Демосфену Цицерон называл свои речи, направленные против Марка Антония (в 44–43 годах до н. э. им были написаны и дошли до нашего времени четырнадцать таких речей).

13

Первые цитаты взяты нами из его «Романса о том, что такое столица», вторая – из одного сонета. – Прим. В.Шулятикова.

14

«private Dienstleistungen» (нем.) – «частные услуги».

15

Вспомним хотя бы два наиболее рельефных примера: биографию Сервантеса – этого полунищего гидальго, вечно угнетенного заботами о куске хлеба и перевидавшего столько положений, – и также плачевную судьбу Арготеи и Гонгора, перебивавшегося «секретарскими» занятиями и почти умиравшего с голода. – Прим. В.Шулятикова.

Мигель де Сервантес Сааведра (1547–1616 гг.) – всемирно известный испанский писатель. Прежде всего известен как автор одного из величайших произведений мировой литературы – романа» Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский». Его отец, Родриго де Сервантес, был скромным хирургом, и многочисленная семья постоянно жила в бедности, не оставлявшей будущего писателя на протяжении всей его горестной жизни. Существует несколько версий его биографии. Первая общепринятая версия содержит указания на то, что в самый разгар войны Испании с турками, он поступил в военную службу. В Лепантском сражении, сражаясь с истинно поэтическим одушевлением, получил четыре раны и лишился руки. Однако существует и более реальная версия его невосполнимой потери. Вследствие бедности родителей Сервантес получил скудное образование и, не найдя средств к существованию, был вынужден воровать. Именно за воровство его и лишили руки, после чего ему пришлось уехать в Италию. Следующие за тем три года он снова проводит в походах (в Португалии), но военная служба становится для него непосильной тягостью, и он выходит окончательно в отставку, не имея никаких средств к существованию. Дон Луис де Гонгора и Арготе (1561–1627 гг.) – испанский поэт. Родился в Кордове, получил образование в Саламанкском университете, в 1585 г. принял духовное звание. Перебравшись затем в Мадрид, через одного из королевских фаворитов получил место придворного капеллана. По некоторым данным, умер умалишенным. Поэт придворной аристократии, писавший в период наивысшего расцвета политической и промышленной жизни Испании, он был одним из деятельных участников процесса «лингвистического накопления», длившегося с самого начала широкой экспансии испанского торгового капитала (1492 г.). Многие выражения и обороты речи заимствованы им из арабских, греческих и латинских писателей (в особенности из Овидия). Большое мастерство в области стиха оказало сильное влияние и на испанскую, и на французскую поэзию того времени, а его языковые новшества произвели большие перемены в испанском литературном языке.

16

«Феникс Испании», «Феникс среди писателей», «Феникс испанского остроумия» – так называли Лопе де Вега (с 1608 г.) современники за бесчисленное количество пьес и стихов, выходивших из под его пера.

17

Деклассированный (фр. declasse) – потерявший связь со своим классом и его интересами, но не примкнувший к другому социальному классу, утративший классовые признаки.

18

«Las flores de don Juan» (исп. – «Цветы Дон Жуана») – дата написания пьесы нигде не указана.

19

Майорат (лат. major – «старший») – форма наследования земельной собственности (поместья), при которой она переходит полностью к старшему из наследников. Направлена на сохранение и упрочение крупных земельных владений.

20

Гидальго (прав. идальго, от исп. hijo de algo – «сын кого-то») – идущее со Средневековья испанское название низших дворян без особого титула.

21

deus ex machina (лат. «бог из машины») – в своей основе латинское название драматургического приема древнегреческих трагиков. В тех случаях, когда трагическое действие слишком запутывалось, греческие трагики прибегали к искусственной его развязке. К концу драмы они вводили в действие какое-нибудь божество, которое своим вмешательством быстро приводило сложную интригу к определенному концу. Это божество (или «полубог») спускалось на сцену на особой подъемной машине (отсюда и название) из отверстия, сделанного над дверью дома, изображаемого на сцене. Этот прием изредка встречается уже у Софокла (например, в трагедии «Филокрет»), а чаще у Еврипида (в семи из дошедших трагедий). Являющееся божество обыкновенно в своей речи разъясняет смысл запутавшегося действия, окончательно определяет судьбу действующих лиц, а иногда изменяет всю обстановку действия. В переносном смысле «deus ex machina» называют лицо, неожиданно, немотивированно появляющееся в драме для разрешения действия.

22

Кабальеро (исп. caballero, букв. всадник, от исп. caballo – лошадь, ср. шевалье, кавалер, риттер) – рыцарь, дворянин (в средние века в Испании). Употребляется как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к мужчине.

23

«Бедность не порок» (исп. La pobreza estimada – «Честная бедность») – пьеса напечатана в 1623 г.

24

Протагонист (греч. рrotos – «первый», и agonistes – «актер») – первый борец в состязаниях, актер, исполнявший главную роль в древнегреческом театре. В настоящее время так называют главных действующих лиц пьесы, которые находятся в центре действия и конфликтов.

25

«Значение денег» (исп. Los dineros son calidad – «Нет знатности без денег») – пьеса 1623 г.
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3