– Тогда не надо имитировать передо мною свою добродетель.
– Если надеешься вывести нас из себя, то бесполезно.
– Для гуманоида ты соображаешь неплохо.
– Я же просил …
– Но, если вы, падлы, меня на иглу посадили, то можешь прочитать мои мысли. Это только начало полета моей фантазии. Результат будет еще хуже.
– На счет полета фантазии нас не касается, а полетать тебе придется. Здесь ты угадал. – в его зрачке промелькнуло что-то неуловимое, как черная кошка в темной комнате. В моей голове слегка зашумело, как после фужера хорошего французского шампанского. Потом ощущения сменились. Теперь я стал ихтиандром в каком-то яблочном киселе. Голова работала ясно, но мое тело подчинялось только их командам. Они сделали мне укол, одели и повели вниз. Внизу нас ожидала длинная “крутая” машина, может даже ролс-ройс. При посадке на самолет у меня в руках невесть откуда появилась гордость нынешней Российской державы – головастый и крыластый заграничный российский паспорт. Девушка развернула его, сличила фото с оригиналом. Слегка скривила губы. Не надо быть переводчиком, чтобы понять, что она обозвала меня русским туристом. Повернула голову к полицейскому и довольно сносно сказала:
– Алексей Шетинин.
Я хотел ее поправить, что правильно будет Щетинин, но не смог. В самолете я отключился. Опять включился уже сидя в джипе. Я оглянулся назад. Небоскребы огромного города остались позади нас.
– Что за город? – произнес я через силу.
– Лас-Вегас.
Я на всякий случай сориентировался и решил запоминать дорогу. Ехали на север по какому-то шоссе номер девяносто три.
– А это что за городок?
– Эш-Спрингс. Спрашивать можешь, но побег выкинь из головы.
– Тогда скажите, куда мы едем. Все-таки не корову на бойню везете.
– О’кей. Едем до перевала. Здесь его называют Хэнкок, спустимся в долину по имени Тиккабу и дальше вдоль зоны.
– Зона – это в смысле тюрьма?
– Отчасти, но очень большая. Тридцать пять на сорок километров. Она находится за горками. Вечно забываю, как это у вас правильно называют – хребтами, цепями. Точно – горными цепями Грум-Маунтинс и Джамблид-Хиллс. Увидишь еще ориентир – указатель “29,5 миль”. Потом дорога через пустыню до сухого озера Грум-Лейк. И считай ты на базе. Но попадать туда не советую.
Ехали долго. Иногда съезжали с шоссе и ехали полем, потом опять выходили на шоссе. Чувство опьянения и холодного киселя почти прошло. Но пришла другая проблема – надо было сбегать в кустики. Дорога была узкая и кусты все просматривались почти насквозь.
– Послушайте, я не знаю, где у вас находится душа, но по некоторым данным она у человека находится под мочевым пузырем. Сильно давит на нее, надо отлить.
Машина проскочила указатель, на котором было написано “EXTRATERREST…”, внизу – “HIGHWAY” № 375 и нарисован какой-то реактивный самолет. Проехав метров пятьдесят, остановились возле кучки деревьев. Там я еще раз убедился, где находится душа. Облегченный, я поехал дальше.
– Может, перекусим? У нас даже в тюрьме вовремя похлебку дают.
– Сейчас Рэйчел будет.
– Это что?
– Городишко.
– О’кей.
Действительно этот городишко находится у шоссе триста семьдесят пять. У въезда – рекламный щит “Добро пожаловать, земляне!”. По крайней мере я так его перевел.
– Странное приветствие.
– Почему? Ты что не видел, по какому шоссе мы ехали?
– Не успел прочитать. А что пишут?
– шоссе Инопланетян.
– Да! А, ну, конечно, конечно. Я сошла с ума. Какая досада. Но ничего. Вылечат. И меня вылечат, и вас вылечат. У нас медицина на высоте. По крайней мере, так говорят классики российской комедии.
– Конечно, вылечат. Если успеют.
– Вот этого я и боюсь.
Тем не менее, мы вскоре подъехали к рекламному щиту бара, где было написано: “ 40 miles. LITTLE A’LE’INN. RACHEL,NEV. BAR-CAF;. ROOMS-RUS”.
– Понятно. НЕВ – это что? Штат Невада?
– Естественно.
– Значит, слева от нас – Калифорния, Сан-Франциско? Город моей мечты.
– Мечта твоя голубая, так как голубая мечта не сбывается.
– Как знать. Как знать. Что бар и комнаты – ясно. Только я знаю надпись АЛЯЙН – инопланетянин, а здесь как-то не так написано.
– Игра слов: “маленький пивбар” или “маленький инопланетянин”.
– Век живи, век учись. А для чего? Чтобы тебя под конец жизни зачифанили жмурики?
– Не торопись. Всему свое время.
– Меня съедят?!
– Я имел ввиду другое. Просто слово чифанить пришло к вам из Китая.
– Я знаю.
– А мне приятнее слышать это слово на родном языке, а не на твоем диалекте.
– Ближе к телу, как говорил Мопассан. Как насчет того, чтобы поесть?
– Без проблем. Остановимся в любом понравившемся нам доме. Тридцать баксов и вся любовь.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: