– Уже запланировала провести шоу голых сисек? – насмешливо произнес у меня над ухом Сандро. – Должен признать, это благодарная публика…
Бросив на него испепеляющий взгляд, я расправила плечи и подняла голову повыше.
– Язычок прикуси, Сандро, пока я не передумала тебя обелять перед дедушкой. Не забывай, что это все из-за тебя. Не оскорбил бы деда, я бы не попыталась любым способом извиниться перед стариком. И заметь, смелости – это сделать, мне хватило даже не смотря на твои угрозы…
Демонстративно закатив глаза, Сандро махнул рукой и ребята вытащили следом за нами из здания двоих мужчин. Избитых и связанных, с кляпами во рту, им что-то сказали на итальянском, и заложники пошли вперед перед нами. Перехватив автомат поудобнее, Сандро отдал распоряжение и мне.
– Идешь за мной на расстоянии метра.
Увидев простреленные руки у похитителей и сбитые кулаки у Сандро, я на миг сжалась от ужаса, осознав, чем именно он был занят, пока я была в яме. Но стоило мне увидеть, как на меня смотрят сотни пар глаз, как на кусок сисястого мяса, я перестала их жалеть.
Одаривая всех тем самым взглядом Лукрезе, я гордо вскинула подбородок и шла за Сандро, делая вид, что не сомневаюсь в том, что он любому из-за меня голову оторвет.
И как ни удивительно, взгляды в мою сторону поменялись.
Сандро передал двоих похитителей, в одном из которых я не без труда узнала водителя, главе второй "армии", и, уважительно пожав руку черноволосому мужчине в дорогом костюме, повел меня в машину.
Твою мать, во что же я вляпалась?
Сидя в машине, я спешно натягивала спортивные брюки, футболку и толстовку. Стараясь не думать о том, что за мной искоса наблюдает и носатый водитель в машине, и Сандро.
Но самым большим кайфом было натянуть мягкие носочки и кроссовки. Я так замерзла, что это было просто божественно.
– Нравится? – удивленно спросил Сандро.
– Тепло, удобно и винный цвет шикарный, – благодарно кивнула ему я.
Снисходительно шевельнув бровью, он отвернулся и видимо больше не собирался ничего говорить. Однако стоило мне присмотреться к пейзажам за окном, как я не выдержала и спросила.
– А где мы находимся?
– Недалеко от Салерно, – устало зевнул он.
– Это же за морем… Почти тысяча километров от Палермо.
– Вот такая ты лягушка-путешественница, – сонно кивнул Сандро. – К тому же, это чужая территория…
– Того клана? А зачем они меня похитили?
– Тебя похитил не клан, а две мелкие сошки, – снова зевал Сандро.
– Но я же никто… – недоумевала я.
Я чувствовала, что он врет, но слишком явно выспрашивать не решалась.
Жажда мучила нестерпимо, так что я открывала уже вторую бутылку с водой и жадно смаковала каждый глоток. Обернувшись, Сандро изобразил измученную улыбку, с отвращением наблюдая за тем, как я шумно глотаю воду.
– Молодец, что помнишь, что ты нам никто, – кивнул он. – Мой тебе совет, раз носишь бриллианты с моего плеча, будь добра – ходи с охраной. Я никому выкуп платить за тебя не буду.
От этих слов я поперхнулась и сама не поняла, как выплюнула воду ему прямо в лицо. Однако у меня был такой шок, что я даже не заметила, как перекосило от этого происшествия “воспитанного” Сандро. Даже то, как он схватил меня за шиворот и демонстративно вытер лицо о капюшон моей толстовки, не понимала.
– Это настоящие камни? – почти поймав сердечный приступ от нервов, произнесла я. – Федерико сказал, что это подделка… Я же умоляла его не надевать на меня ничего дорого…
Держа меня за капюшон Сандро, смотрел на меня с таким недоверием, будто впервые в жизни видел, чтобы бриллиантам кто-то не радовался. А кто будет им радоваться в моей ситуации?
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: