Оценить:
 Рейтинг: 0

Избранное. Поэтические переводы. О море и людях

Год написания книги
2017
<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
2 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Где справедливость на нашей земле,
Трудятся все на единого боса,
Трапеза им, а объедки тебе.

Бог рассудил на земле всех достойно,
Рай для того, кто трудился всегда,
Тех, кто кутил, вел себя непристойно,
В ад повела всех дорога одна.

Право на жизнь создаем мы руками,
Прочный фундамент воздвигли себе.
Честными смотрим на мир мы глазами,
Этим поможем достойно судьбе!

Да, мы не знаем, порою не ценим —
Миг нашей жизни – всего лишь один!

    29 января 2010 года. Балтийск

Торпедоносцы

«Торпедоносци»

Асен Цветанов Стефанов. Болгария.

Тревога как набат на взлетном поле,
К машинам экипажи понеслись.
Лететь опять нам на морском просторе,
С торпедами взвиваемся мы ввысь.

И штурманом рассчитан курс до цели,
Режим полета всем определен,
Комэска впереди, и мы взлетели,
Здесь каждый своим делом поглощен.

Туман над морем плотной дымкой стелет,
Ведет компАса стрелка нас на цель,
И командир, и штурман ей доверят
И самолеты нас не выбросят на мель.

До полигона считанные мили,
Выходим строем в заданный район,
С КП полка, атаку разрешили,
И «черный ящик» наш давно включен.

На тридцать пять снижаемся над морем,
Дистанцию и пеленг штурман дал,
Торпеды проверяем перед боем,
По радио мы ждем один сигнал:

«Торпедная атака! Цель эсминец!
По пеленгу сто двадцать залпом пли!»
Так принимай от летчиков гостинец,
Которым в море топят корабли.

Торпеды устремились прямо к цели,
Нырнули в море, дальше по воде.
И высоту набрать мы не успели,
Раздались взрывы прямо по корме.

И на КП по радио летело:
«Торпедами эсминец поражен!»
Сорок минут в полете – это дело,
И Балчик был успехом удивлен.

    31 января 2010 года. Балтийск

Мои музы

«Сън»

Асен Цветанов Стефанов. Болгария.

Приснился как-то мне на нашей даче сон,
В гости пожаловали Музы – Терпсихора*,
Полигимния** и Эрато*** – я смущен,
Вот так компания собралась здесь для хора.

Звук вальса нежно вдруг нарушил тишину,
В саду волшебная мелодия звучала,
Орфей настроил свою тонкую струну
И в темпе вальса пара запорхала.

В партнере пары вдруг увидел я себя,
Эрато нежно моей талии касалась,
А Терпсихора плавно в воздухе паря,
И поющим рядом хором занималась.

Потом вдруг вижу, как Эрато в стороне
С Полигимнией что-то громко обсуждали,
И разговор пошел, конечно, обо мне,
Они забыли, как с Эрато танцевали.

За все ошибки и за промахи свои,
Что допускал порой в поэзии и в танце,
За недописанные песни о любви,
За неумелые движенья в реверансе.

Я был наказан и отпущены грехи,
От Муз**** получено здесь мною вдохновенье,
<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
2 из 4